Таков был Марк Робартс, когда, лeт двадцати пяти, или немногим старше, он женился на Фанни Монсел. Обручение происходило в собственной его церкви, так как у Фанни Монсел не было своего гнeзда, и она три мeсяца перед свадьбою провела в Фремлейском замке. Посаженным отцом у нея был сэр-Джордж Мередит, и сама леди Лофтон позаботилась о том, чтобы свадьба была сыграна как слeдует, и старалась об этом почти столько же, как для собственной дочери. Самый обряд был совершен его преподобием, барчестерским деканом, многоуважаемым другом леди Лофтон. Мистрисс Арабин, жена декана, присутствовала также на свадьбe, хоть от Барчестера до Фремлея не близко. И лорд Лофтон, разумeется, был тут, и всe увeряли, что он непремeнно влюбится в одну из прелестных подруг невeсты, из которых Бленч Робартс, вторая сестра викария, по мнeнию всех, была самая прелестная.
Была тут и другая, младшая сестра Марка, которая не принимала участия к церемонии, и насчет которой не дeлали таких предсказаний, так как ей было не более шестнадцати лeт; но мы упоминаем о ней, потому что читателю придется познакомиться с нею в послeдствии. Звали ее Люси Робартс.
Потом викарий и его жена отправились путешествовать, оставив на время фремлейския души на попечение старика курата.
Пришло время, и они возвратились; а потом настало еще время, когда родился у них ребенок, а потом другой; а потом настало время, когда начинается наш разказ. Но прежде чeм приступим к нему, не повторить ли нам, что всe были правы, поздравляя девонширскаго медика с таким примeрным и счастливым сыном?
— Ты была сегодня в замке? сказал Марк своей женe, грeясь в креслe у огня в гостиной, перед тeм как идти одeваться к обeду. Это было холодным ноябрьским вечером, а он цeлое утро провел на воздухe: в таких случаях как-то особенно приятно откладывать свой туалет. Люди твердые идут прямо из передней в свою комнату, и не подвергают себя искушениям камина в гостиной.
— Нeт, но леди Лофтон сама была здeсь.
— Она все хлопочет о Сарe Томпсон?
— Да, Марк.
— А что ты ей сказала насчет Сары Томпсон?
— От себя я ей мало сказала; но я намекнула ей, что ты полагаешь, или что я думаю, что по твоему мнeнию было бы лучше взять опытную школьную учительницу.
— Но миледи не согласилась?
— Как сказать? Да, в сущности она не согласилась.
— Ну, да когда уж она примется за что-нибудь, так не скоро отвяжется.
— Но, Марк, она всегда принимается за такия хорошия дeла.
— Однако, в этом случаe, как ты видишь, она более думает о своей protégée, чeм о дeтях в школe.
— Скажи ей это, и она навeрное уступит.
Потом оба умолкли. Викарий, согрeвшись вполнe, насколько это возможно сидя лицом к огню, повернулся, чтобы произвести ту же оверацию a tergo.
— Марк, уже двадцать минут седьмаго. Не пойдти ли тебe одeваться к обeду?
— Вот что я тебe скажу, Фанни. Пусть уж она сдeлает по своему, насчет Сары Томпсон. Ты бы пошла к ней завтра, и так бы сказала ей.
— Но, Марк, я бы не уступила ей, если-бы считала ее не правою. Да и она сама не потребовала бы этого.
— Если я в Этот раз отстою свое мнeние, мнe навeрное придется уступить в слeдующий раз, а тогда может идти дeло о чем-нибудь более важном.
— Но если она неправа, Марк?
— Я не говорю, чтоб она была неправа; а если она и не права в какой-нибудь безконечно-малой степени, так стоит ли из-за этого ссориться? Сара Томпсон очень почтенная женщина; спрашивается только, умeет ли она учить?
Молодая женщина темно сознавала, хотя она и не выразила этого словами, что ея муж не совсeм прав. Дeйствительно, надо иногда уступать многому такому, что не совсeм справедливо, даже очень многому. Но к чему уступать злу без всякой необходимости? Зачeм ему, викарию, соглашаться, чтобы назначили неопытную учительницу для детей его прихода, когда он мог найдти опытную? В этом случаe — так говорила мистрисс Робартс — я не уступила бы леди Лофтон.
На другое утро, однако же, она исполнила поручение мужа, и объявила леди Лофтон, что муж ея не имeет ничего против назначения Сары Томпсон.
— О, я была увeрена, что он согласятся со мною, сказала миледи,— стоило ему только узнать, что это за женщина. Я знала, что стоило только объяснить ему...
И она стала чрезвычайно любезна; сказать по совeсти, леди Лофтон не любила оппозиции в дeлах, касавшихся прихода.
— Фанни, сказала леди Лофтон самым ласковым тоном:— вы никуда не собираетесь в субботу, не так ли?
— Нeт, кажется, никуда.
— Так вы должны быть у нас. Юстиния, вы знаете, будет здeсь (леди Мередит звали Юстинией), вам с мистером Робартсом слeдует погостить у нас до понедeльника. Мы на все воскресенье отдадим в его распоряжение маленькую библиотеку. Мередиты уeзжают в понедeльник, и Юстиния будет тосковать, если вы не будете с нею.