Читаем Frenchman's Creek полностью

Presently he called out an order to his men, and they began to climb the rigging, little lithe figures, hand over hand, like monkeys, and then Dona saw the great square topsail sag and fall into folds as they furled it upon the yard.

"When a ship comes in sight of land," he said to her, "the topsail is the first thing that shows to a landsman ashore. It is still two hours to dusk, and we do not wish to be seen."

She looked towards the distant coast, her heart beating with a strange excitement, and she was seized, even as he and his men were seized, with the spirit of superb adventure.

"I believe you are going to do something very mad and very foolish," she said.

"You told me you wanted Godolphin's wig," he answered.

She watched him out of the tail of her eye, intrigued by his coolness, his quiet, steady voice, just the same as it was when he went with her fishing on the river. "What is going to happen?" she said. "What are you going to do?"

He did not answer immediately. He called a fresh order to his men, and another sail was furled.

"Do you know Philip Rashleigh?" he said after a while.

"I have heard Harry speak of him."

"He married Godolphin's sister - but that is by the way. Philip Rashleigh is expecting a ship from the Indies, a fact which came to my ears too late, otherwise I should have taken steps to meet her. As it is, I presume her to have arrived at her destination within the last two days. My intention is to seize her, as she lies at anchor, put a prize crew on board, and have them sail her to the opposite coast."

"But supposing her men outnumber yours?"

"That is one of the risks I take continuously. The essential thing is the element of surprise, which has never failed me yet."

He looked down at her, amused by her frown of perplexity, and her shrug of the shoulder, as though she considered him crazy indeed.

"What do you suppose I do?" he said, "when I shut myself in my cabin and make my plans? Do I stake everything on a turn of luck? My men are not idle, you know, when I seek relaxation in the creek. Some of them move about the country, as Godolphin told you, but not with the intention of causing women to be distressed. The distress is a minor detail."

"Do they speak English?"

"Of course. That is why I choose them for this particular work."

"You are exceedingly thorough," she said.

"I dislike inefficiency," he countered.

Little by little the line of the coast became distinct, and they were entering a great sweeping bay. Away to the west she could see white stretches of sand, turning to shadowed grey now in the gathering dusk. The ship was heading north, sailing towards a dark headland, and as yet there seemed to be no creek or inlet where a vessel could lie at anchor.

"You don't know where we are going?" he asked.

"No," she answered.

He smiled, saying nothing, and began to whistle softly under his breath, watching her as he did so, so that at last she looked away, knowing that her eyes betrayed her, and his also; they were speaking to each other without words. She looked out over the smooth sea towards the land, the smell of it came to her with the evening breeze, warm cliff grass, and moss, and trees, hot sand where the sun had shone all day, and she knew that this was happiness, this was living as she had always wished to live. Soon there would be danger, and excitement, and the reality perhaps of fighting, and through it all and afterwards they would be together, making their own world where nothing mattered but the things they could give to one another, the loveliness, the silence, and the peace. And then, stretching her arms above her head and smiling, and glancing back at him over her shoulder she said to him, "Where are we bound then?"

"We are bound for Fowey Haven," he told her.


CHAPTER XII


Перейти на страницу:

Похожие книги

Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези