Читаем Фрэнки Ньюмен против Виртуальности полностью

Дверь и в самом деле открывается, но, к своему огромному облегчению, на пороге я вижу не эту парочку, а Клару. С ходу излагаю ей краткое содержание своих размышлений и добавляю, что другими опасными для нас местами являются, как всегда, мой офис, «дом Гибсона», а также дома моих и её друзей и знакомых.

— У тебя нет какого-то подходящего варианта по срочному переезду? — спрашиваю я сильно встревоженную всем этим Клару.

Оказывается, нет. В Рочестер она приехала всего три года назад, а в её родной Коламбус соваться нельзя по тем же причинам, что и в мой Хаммерстоун: наши места там заняты.

— Подожди, Фрэнк, — говорит Клара, и я вижу, что ей пришла в голову какая-то мысль. — По-моему, ты не прав. Самое большее, они могут прислать сюда только одного человека, а он не может караулить сразу в трёх местах.

Я хлопаю себя по лбу. Ну, конечно же! Для того, чтобы послать группу возмездия в прошлое, необходимо полностью пройти игру, как сделали это мы с Кларой. А в каждой игре всего один победитель, вот только он и сможет сюда попасть. Исключение составляют игры, подобные «Поискам сокровищ», где прицепом игроку подсовывают красотку. Но, во-первых, таких игр наверняка мало, а во-вторых, ни Бист, ни Смайли до Красавицы не дотягивают, и если даже Блейну в голову придёт идея всё-таки сунуть на эту роль одного из них, Виртуальность этого не допустит. Значит, следует ожидать лишь кого-то одного.

— Не очень нам от этого легче, — констатирую я. — Он может последовательно обходить все точки, пока не наткнётся на нас. А поскольку задача у него простая — выпустить в меня пулю — то ему достаточно просто установить, где мы, и спокойно поджидать на улице.

— Невесело, — соглашается Клара. — В таком случае нам лучше перебраться в гостиницу. Тогда мы можем натолкнуться на него разве что случайно.

— Верно, — киваю я. — Гостиницы он проверять не будет: слишком велик шанс нас упустить. Этих трёх точек ему за глаза хватит. Уходим прямо сейчас.

Я хватаю ноутбук, забираю у Клары свёрток с купленными вещами, она кладёт в сумочку все оставшиеся у неё деньги, и мы поспешно идём к выходу. На пороге я останавливаюсь.

— Давай оставим включённым свет, — предлагаю я. — Вечером тот, кто, возможно, уже пришёл за нами, это заметит и решит, что мы здесь и будет подкарауливать. Тем самым откроет нам путь к «дому Гибсона».

Клара щёлкает выключателем, а я распахиваю дверь и сразу же обнаруживаю за нею женщину, которая в это момент собирается нажать на кнопку звонка. При виде её с досадой думаю, что как всегда, не смог предусмотреть все варианты, а ведь мог бы догадаться. Конечно же, это она, Лиззи, мой злой гений.

— Привет, милый! — ласково говорит она. — Представляю, как ты по мне соскучился!

<p>5. Гостья из будущего</p>

Хватаю её за руку, втаскиваю внутрь и захлопываю дверь.

— Поаккуратнее, Фрэнки! — морщится она и разглядывает свою руку. — У меня будет синяк!

Тут она замечает, как я одет, и переводит взгляд на Клару.

— Вам бы следовало подобрать ему что-нибудь более консервативное, мисс Доусон, — с изумительной женской проницательностью заявляет Лиззи. — Ведь мистер Ньюмен далеко не юноша, ему уже за сорок… Вы знали об этом?

— Разумеется, — спокойно отвечает Клара. — Фрэнк говорил мне, что вы с ним ровесники.

Один-ноль в её пользу! Вообще-то женские колкости — увлекательнейшее зрелище; оно захватывает с самого начала и не отпускает до конца, но сейчас явно не до этого, и я решаю вмешаться.

— Вряд ли ты пришла для того, чтобы сделать замечание по поводу моей одежды, Лиззи, — говорю я. — Давай перейдём сразу к делу.

— Мы будем разговаривать у порога, или мне можно войти?

Поскольку хозяйка квартиры — Клара, я вопросительно смотрю на неё, но она, похоже, не собирается выходить из состояния войны с Лиззи.

— В самом деле, Фрэнк, — укоризненно говорит она, — что же ты не приглашаешь нашу гостью в комнату?

На слове «нашу» она делает довольно сильный нажим. Мне ничего не остаётся, как жестом предложить Лиззи войти. Однако, если они и дальше будут пикироваться, мы все рискуем так и не добраться до сути. Нужно перехватывать инициативу.

— Как добралась? — интересуюсь я, когда мы все вместе усаживаемся за стол. — В смысле, в какой игре и с кем приехала?

— «Приключения червячков», — говорит Лиззи, и мы с Кларой весело хохочем, совсем забыв, что весёлого в нашей нынешней ситуации мало.

Лиззи, конечно, обижается и смотрит на нас с откровенной злостью.

— Вообще-то, я могу уйти, чтобы не мешать вашему веселью. Но вы пожалеете об этом сразу же, как только я выйду за дверь.

— Не хитри, Лиззи, — прошу я, — никуда ты не уйдёшь. Ты ведь пришла сама по себе, а вовсе не от имени того, кто с тобой прибыл. Он тебе велел лишь узнать, здесь ли мы, и сказать об этом ему. Что, я не прав?

— Прав, — признаёт она.

— Так кто же это? Бист? Смайли?

Перейти на страницу:

Похожие книги