Читаем Фрески Италии полностью

— На ужин рыба, — сказала Саския, пытаясь скрыть свою бурную радость при виде Люка. — А ты выбери вино.

Люк поцеловал ее нос и вернулся из кладовки с большой бутылкой шампанского в руках.

— Я специально берег эту бутылку с тех самых пор, когда ты пообещала, что переедешь ко мне.

— А я-то думала, что соглашаюсь только на бесплатное жилье, Люциус Армитаж, — напомнила она и улыбнулась, чтобы не обидеть его. — Все остальное пришло как неожиданная награда.

Он поклонился ей в знак благодарности.

— И мы это сегодня обязательно отметим. Независимо от того, что у нас на ужин, выпьем шампанское. Это сорт «Краг» многолетней выдержки.

Саския заворожено смотрела, как он открывает бутылку.

— А где же брызги шампанского? — спросила она.

— По-моему, достаточно колечек дыма, напоминающих вздох удовлетворенной женщины.

— Конечно, ты же знаешь об этом гораздо больше меня! — ответила Саския.

Люк подошел к стенному шкафу и начал искать бокалы.

— Это что, комплимент?

засмеявшись, спросил он и передал ей бокал шампанского.

Думаю, да, — призналась она и покраснела. — Так за что мы выпьем?

За то, что мы помирились, — быстро сказал он. — И за то, чтобы никогда не ссорились впредь.

За перемирие, — согласилась она и отпила глоток шампанского. — Люк, оно необыкновенное! Даже я это признаю, хотя совсем не разбираюсь в винах. Да, кстати, Данте мне все-таки перезвонил, — сказала Саския. — Он рассмеялся, услышав, что ты тоже пойдешь с нами на ужин. Он такой воспитанный: сказал, что будет очень этому рад.

Он к тому же жутко красив, так что, если ты думаешь, что я куда-нибудь отпущу тебя с ним одну, то глубоко заблуждаешься.

Мне нравится, когда ты так уверенно говоришь, — кивнула Саския и посмотрела на рубашку Люка. — Тебе очень идет этот цвет. Ты купил зеленую рубашку, чтобы соблазнять женщин, с которыми ужинаешь?

Нет, конечно, — скромно улыбнулся Люк. — Мне ее подарили.

Саския фыркнула.

Наверное, Зоя?

— Да нет. Вообще-то это подарок твоей матери. — Он довольно улыбнулся. — Я заставил тебя ревновать?

— А хотел этого?

— Да!

У тебя ничего не вышло! — ответила она, и в ее глазах появился задорный огонек.

Когда зазвенел таймер, она вскочила и подбежала к духовке. Потом вытащила противень, на котором лежал сверток из фольги, развернула его и поставила блюдо перед Люком.

Он увидел аппетитное филе рыбы, запеченное с зеленью, и благодарно улыбнулся Саскии.

— Как вкусно пахнет! В доме, где господствует любовь, не может быть ничего лучше ужина с любимой женщиной, — процитировал он.

— Это морской окунь, приготовленный по рецепту моей бабушки, — сказала Саския, радуясь тому, что Люк оценил ее старания.

— Знаешь, Сасси, сказал Люк в конце ужина, — ты самая удивительная хозяйка в мире! Я сражен наповал.

— Просто я придерживаюсь того же принципа, что и ты, — сказала она, с аппетитом поглощая рыбу. — Я делаю только то, что у меня действительно хорошо получается. Поэтому сегодня приготовила салат и рыбу, а на десерт купила в кондитерской яблочный пирог. Правда, крем для него приготовила сама. Раньше я не умела этого делать, но сейчас научилась, потому что Джонти и Мэтт обожают именно этот крем.

— Если он сделан по рецепту Марины, то уверен, что мне понравится, — сказал Люк с вздохом и, отложив в сторону вилку и нож, подлил Саскии шампанского.

— По-моему, после такой чудесной рыбы грех не выпить шампанского.

Саския немного отпила из бокала.

Это уже второй за сегодня. Думаю, мне хватит. — Она широко улыбнулась. — Иначе я усну, и тебе опять придется относить меня в постель.

— Я сделаю это в любом случае, так что, может быть, ты все-таки выпьешь этого божественного напитка? — Он глубоко вздохнул, когда Саския счастливо на него посмотрела. — Сасси, ты так на меня смотришь, что, думаю, я отнесу тебя в постель прямо сейчас.

Она отрицательно покачала головой.

— Ничего подобного, — решительно сказала она. — Мы никуда не пойдем, пока не съедим этот пирог.

На следующее утро Саския долго не могла встать. Отпуск кончился, пора было выходить на работу. С трудом оторвавшись от Люка, она соскочила с кровати.

— В котором часу ты вернешься домой? — спросил он, наблюдая, как Саския надевает халат.

— Не могу точно сказать, — грустно ответила она. — Прежде чем я приступлю, к текущим делам, мой босс наверняка загрузит меня работой, не сделанной в мое отсутствие. Так что, когда ты будешь заниматься любимым делом, подумай о бедной Сасси и куче финансовых документов, которые ей нужно будет обработать.

— Я и так буду думать о тебе, Сасси. Причем гораздо больше, чем нужно. — Их глаза встретились, и она нежно его обняла.

Саския все же опоздала на работу на пятнадцать минут, и ее босс Чарльз Харрисон уже рвал и метал.

Но в это утро ей была не страшна ярость шефа. На ее столе лежали несколько сообщений о том, что в ее отсутствие звонил Фрэнсис Лофорд, и она с огромным удовольствием разорвала их на мелкие кусочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Итальянские мужья

Похожие книги