Читаем Фронтир. Город в степи полностью

На фоне этой картины, как‑то теряется высокая сторожевая вышка, с вооруженным часовым. Не привлекают внимания и два ряда столбов. Они опоясывают в форме подковы, место добычи, подходя обоими краями к обрывистому берегу, исключая свободный подход к рабочим. Не видна и колючая проволока, натянутая между ними, как не знают люди и того, что этот выгороженный коридор усеян опасными гостинцами, способными оторвать неосторожному части тела, а то и вовсе порвать его в клочья.

Сергей, без труда различил вышедшего на причал Высека, постепенно к нему начали присоединяться другие, радостно возбужденные мужчины и женщины. Вот же неугомонный. Ведь сказано же было, работы временно прекратить. Так нет же, упрямая душа, еще и баб вывел. Варакин махнул ему рукой, подавая знак, чтобы сворачивал свою деятельность. Тот дал понять, что понял и начал раздавать команды.

Двое молодых ребят, засуетились вокруг баркаса, готовя его к отходу. Машина всегда под парами, на случай какой беды, чтобы либо эвакуацию провести своевременно, либо прийти на помощь поселку. Народ начал спускаться в широкую плоскодонку и размещаться на самом баркасе. У Донбаса стоит еще одна вместительная плоскодонка, сделанная в расчете на рост количества работников, но пока и этой вполне достаточно.

Дав протяжный гудок, в ответ на радостное приветствие людей на берегу, Хор повел свой караван дальше. Здесь участок реки прямой как стрела, а потому даже невооруженным взглядом видна еще одна пристань в паре верст выше по течению. А вот сам поселок появляется не сразу, постепенно выплывая из‑за холма, обрывающегося в реку отвесной стеной.

Большие дома, выстроившиеся как по линейке, словно манящие к себе новых хозяев. Впрочем, не новых, а просто хозяев, так как других у них никогда и не было. Всего в поселке шесть улиц. Три из них сбегают с возвышенности к пристани, оборудованной складами. Другие три проходят перпендикулярно им, хотя они и пролегают через весь поселок, все же это скорее переулки в которые, со дворов, выходят лишь боковые калитки. Застройка довольно плотная, хотя вокруг много пустующей земли.

Справа на склоне холма и немного в стороне от поселка, выше шести жилых бараков, выстроившихся в ряд, находится церковь, с обширной выгороженной территорией. Что это, догадаться не сложно, кладбище всегда устраивается рядом с церковью. В подтверждение этого видны несколько сиротливых шестов с кругами. Картина конечно же унылая, но это смотря с какой стороны смотреть. Места эти изобилуют опасностями, а надгробия можно перечесть по пальцам. Поэтому, этот вид скорее уж вселяет надежду, чем портит настроение.

Слева от основного поселка то же видны какие‑то строения, по виду в них совсем не тесно. Постройки явно не предназначены для проживания, скорее уж там располагаются какие‑то мастерские. На это указывают две высокие кирпичные трубы и поднимающийся над ними дым.

Чуть в стороне от них, заметно небольшое, голов на сорок, стадо коров. Это скотина жителей. Поголовье пока так себе, а потому места для его выпаса вполне достаточно. Но все за то, что вскорости оно разрастется. Если уж народ содержал скотину в Збродах, то тут сам бог велел. Разумеется вокруг есть хутора, но расположены они довольно далеко, а потому наладить поставку свежих молочных продуктов, крестьяне пока не способны. А как без молочного, когда в Донбасе дети вовсе не диковинка какая.

— Ну как, ты все еще хочешь бросить все? — Слегка склонившись к уху Алексея, поинтересовался Сергей, стараясь, чтобы его не услышали другие.

— Слушай, я конечно видел все это на экране и у меня достаточно воображения, чтобы дорисовать краски, но реальность… Ты славно потрудился. У меня просто нет слов, как славно.

— И не надо слов. Мне и самому нравится. Вот заселим все дома, побегут по улицам детишки, и наполнятся они жизнью. Надеюсь, людям здесь понравится настолько, что они порвут любого, кто захочет их отсюда выселить.

— Да ты прямо завзятый романист, а не таежный охотник, — невольно улыбнулся Алексей, а потом вдруг посерьезнев закончил. — Главное, чтобы успели врасти.

— А это мигом. Человек к хорошему быстро привыкает, — слушая возбужденный гомон, царящий на баржах, возразил Сергей.

— Угу. Быстро. Они‑то пока не обращают внимания, но что‑то мне вон то ограждение и вышки по углам, очень напоминают лагерь. За колючкой жизнь не сладкая, а она и здесь и на месте выработки.

— Твоя правда. Но сейчас мы вынуждены сидеть в глухой обороне. Ничего, придет время и все изменится.

— Слушай, это сколько же мин вы понаделали, чтобы забросать такую огромную площадь?

— Много. Очень много. Тут одной взрывчатки не на одну тысячу, и это с учетом того, что вся она ворованная и досталась по дешевке. Спасибо Заглавову, он прямо находка по части незаконного оборота с оружием. Но все равно не хватило. Основная масса все же пулевые мины.

— Это как?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев