Рядом с Легионером сели две дамы. Хорошо одетые, надменные, не заурядные посетительницы кабаков. Одна быстро окинула Легионера взглядом. Забросила ногу на ногу, и подол задрался выше колена. Из-под него слегка выглядывала белая нижняя юбка. Дамы пили шампанское. Заказали самое лучшее. Легионер прикурил от окурка очередную сигарету и покосился на шампанское. Указав на полный бокал, спросил:
— Chateauneuf, est-il le meilleur? [37]
Дамы сделали вид, что не слышали.
С искаженным высокомерием и предвкушением победы лицом Легионер подался к брюнетке, которую подруга называла Лизой. Подругу же звали Гизела.
— Может, трахнемся за сотню марок [38]?
Дама ничего не ответила, но щеки ее покраснели. Может быть, от шампанского. Легионер засмеялся. Дора стояла спиной к стойке, но видела все в крохотном зеркальце среди бокалов. Она засмеялась. Я засмеялся. Бауэр засмеялся. Малыш пил, бранился и без умолку говорил о женщинах.
— Хотите, поднимемся наверх и слегка позабавимся? Получите двести марок и новые трусики, — сказал вполголоса Легионер.
Дора посмеивалась, держа в руке стакан. Датскую водку она разбавляла только горькой настойкой. Говорила, что такой напиток очищает душу. Некий пастор сказал, что ее душу очистить будет нелегко. Потому Дора и пила эту жгучую смесь.
— Как только не стыдно, — сказала Лиза, отвергая Легионера. И одним глотком почти осушила бокал. Надо полагать, случайно; Гизела свой едва пригубила. Легионер велел Труде, официантке из Берлина, работавшей у Доры за стойкой, налить Лизе еще. И подмигнул. Труде поняла.
В бокал мадам Лизы попало несколько капель из особой бутылки. Что представляло собой ее содержимое, знала только Дора. Но что бы в ней ни было, крохотная добавка в напиток женщины неизменно приносила результаты. Лиза, ничего не подозревая, взяла бокал. Дора, отвернувшись от своей посуды, налила ему водки и, выделяя каждое слово, сказала:
— Ты грязная свинья. Но желаю успеха. Грязь приносит деньги, мой мальчик.
Легионер засмеялся.
— Мадам, четыреста марок и новое белье из Франции, — предложил он и снова принялся выпускать кольца табачного дыма.
Труде, подышав в совершенно чистый бокал, так терла внутри полотенцем, словно хотела ничего от него не оставить. На губах ее трепетала легкая улыбка. Как и все мы, она была заинтригована, поскольку знала, что Легионер ничего не может сделать с женщинами.
— Ты отвратителен, — сказала Лиза и демонстративно повернулась спиной к бессердечно улыбавшемуся Легионеру в черном мундире танкиста с серебристыми мертвыми головами на петлицах.
— Sacre nom de Dieu! [39]— воскликнул с притворным удивлением Легионер.
Дора взяла длинную маиильскую сигару и обратилась к Легионеру:
— Дай прикурить, африканский бродяга.
Легионер поднес ей огня и потер нос.
— Как думаешь, стоит мне взять эту дамочку побарахтаться в постели?
— Заткнись, свинья, и оставь ее в покое. Ты не нужен ей, а она тебе. Сам прекрасно знаешь.
Дора села на табурет напротив Легионера, снова повернувшегося к Лизе.
— У вас красивые ноги, мадам. Mon Dieu [40], просто великолепные. Я не прочь раздеть вас. Шестьсот наличными, если позволите! Может, потанцуем, мадам?
— Нет, и оставь меня в покое. Я не та, за кого ты меня принимаешь.
Легионер вскинул брови.
— Что вы говорите? Как жаль.
Дора выпустила дым в лицо Легионеру. На ее некрасивых губах играла улыбка.
— За кого ты принял ее? — спросил Бауэр.
Легионер улыбнулся, потянул себя за кончик носа и отпил глоток водки.
— За утонченную даму в поисках приключений, не за дешевую шлюху-служанку в одежде хозяйки.
Лиза подскочила. Нанесла Легионеру звонкую пощечину. Он молниеносно схватил ее за руки. Злобно искривил рот, обнажив жемчужно-белые зубы.
— Merde, значит, кошечка показывает коготки? Малыш, e'est bien ca. Мадам желает потанцевать.
Малыш неторопливо сполз с табурета и, сутулясь, словно горилла, пошел к ним.
— Слушай, наглец, я не хочу танцевать, — фыркнула Лиза.
— Еще как хотите, — решил Легионер. И кивнул Малышу.
Она попыталась высвободиться, но сильные пальцы Легионера держали ее стальным капканом. Толстый золотой браслет слегка позвякивал. Малыш, не говоря ни слова, схватил ее за талию и понес к танцплощадке. Крикнул пианисту:
— Алоис, горе-музыкант, колоти по клавишам. Малыш хочет покружить шлюху.
Гости в нишах за столиками захихикали. Девицы ржали, злорадствуя, что элегантная дама попала в переплет. Они считали «Ураган» исключительно своей территорией. Все посторонние женщины действовали на них, как красная тряпка на быка.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза