Читаем Фуэнте Овехуна полностью

Вот наш тиран, и вот его сыны!Народ злодеев этих уничтожит!

Командор

Стой! Подожди!

Все

Обида ждать не может!

Командор

Скажите мне, кто в чем меня винит.Клянусь вам, я улажу наши споры.

Все

Смерть! Смерть! Фуэнте Овехуна мстит!Вам нет пощады, палачи и воры!

Командор

Не слушаете? С вами говоритЗаконный ваш сеньор.

Все

У нас сеньорыКороль и королева.

Командор

Стой, народ!

Все

Фуэнте Овехуна! Пусть умрет!

Сражаются; командор и его приближенные, отступая, уходят; мятежники их преследуют.

Явление четвертое

Лауренсья, Паскуала, Хасинта и много других вооруженных женщин.

Лауренсья

Ликуйте у желанного предела,Не женщины, а яростная рать!

Паскуала

Я выпить кровь его давно хотела!Лишь женщины умеют отомщать!

Хасинта

Пронзим его! На копья примем тело!

Паскуала

Мы жаждем все злодея растерзать!

Эстеван(за сценой)

Умри, Фернандо Гомес!

Командор(за сценой)

Умираю.К твоей, о Боже, милости взываю!

Баррильдо(за сценой)

Вот Флорес.

Meнго(за сценой)

Бей мерзавца! Это онМне всыпал тысячу плетей.Бей гада!

Фрондосо(за сценой)

Пока он дышит, я не отомщен.

Лауренсья

Войдем туда!

Паскуала

Нельзя, Лауренсья. НадоДверь сторожить.

Баррильдо(за сценой)

Здесь каждый осужден.Теперь вы слезы льете, бабье стадо!

Лауренсья

Паскуала! Я войду. Разящий мечНастало время из ножон извлечь.

(Уходит.)

Баррильдо(за сценой)

Ортуньо здесь.

Фрондосо(за сценой)

Руби его по роже!

Явление пятое

Паскуала, Хасинта, женщины, Флорес, Менго, потом Ортуньо и Лауренсья.

Флорес(бежит от Meнго)

Помилуй, Менго, я ж не виноват!

Менго

Не будь ты даже сводником вельможи,Ты бил меня плетьми, проклятый гад!

Паскуала

Ты нам его отдай. Пред нами тожеВ ответе он.

Менго

Ну, что ж, я только рад.Ему я худшей казни не желаю.

Паскуала

Я за тебя ему отмщу.

Менго

Я знаю.

Хасинта

Умри, предатель!

Флорес

И от женских рук!

Хасинта

Не много ль чести?

Паскуала

Вот гордец, скажите!

Хасинта

Умри, устройщик пакостных услуг!

Паскуала

Умри, злодей!

Флорес

Молю вас, пощадите!

Появляется Ортуньо; он бежит от Лауренсьи.

Ортуньо

Да ведь не я…

Лауренсья

И ты ему был друг!За мной! В крови оружье обагрите!

Паскуала

Умру, разя и мстя за нашу боль!

Все женщины

Фуэнте Овехуна и король!

Уходят.

Местопребывание короля дона Фернандо в Торо

Явление первое

Король дон Фернандо, дон Манрике.

Дон Манрике

В военном замысле своемМы совершенно преуспелиИ без труда достигли цели,Пойдя намеченным путем.Отпор нам оказали слабый,И я заверить вас могу,Что осажденному врагуБорьба отнюдь не помогла бы.Де Кабра в городе остался,И мы не попадем впросак,Когда бы осмелевший врагТуда вернуться попытался.

Король

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги