(здесь повелительная форма выражает требование) автор, вдохновленный успешно проведенной кампанией по освобождению французского заложника Пьера-Андре Альбертини, находившегося в Южной Африке, призывает читателей бороться за освобождение из тюрьмы Нельсона Манделы, южноафриканского борца за свободу.
Таким способом реализуется функция языка как средство идеологического воздействия.
Побудительную функцию выполняет также инфинитив:
· ONU: ARRETER LE CONFLIT IRAK – IRAN
(приказание) и другие специальные лексические единицы (
· IRAK – IRAN: STOP AUX VENTES DʼARMES
(запрещение).
Вопросительная конструкция – еще одна распространенная структура заглавия. Чтобы пробудить интерес читателя к информации, облегчить её восприятие, основному тексту предшествует проблемный вопрос заголовка:
· POLICE: ET LA LOI?
Анализируя истинное положение в полиции, автор статьи убедительно доказывает, что закон существует не для всех и, прежде всего, его нарушают сами полицейские.
Вопросительная структура заголовка выражает ту информацию, которая следует за вопросом или содержится в них:
· ARMES CHIMIQUES: FEU VERT DE LʼOTAN A WASHINGTON?
Комментируется факт производства Вашингтоном химического оружия. Вопрос заглавия выполняет функцию осуществления перехода от исходного тезиса к анализу. Заголовок статьи, семантически соотносимый с концовкой, содержит оценку факта.
Часты в заголовках экономические показатели, которые не только служат убедительным аргументом в доказательстве, в раскрытии сущности явлений, но и оказывают желаемое воздействие на читателей. Цифровые данные становятся носителями оценочной информации, т.е. заголовок выполняет уже не только коммуникативную функцию, но и прагматическую: побуждает принять точку зрения автора через оценку явлений объективной действительности. Так осуществляется функция языка как средства идеологического воздействия.
Рассмотрим следующие заголовки:
· ESSENCE: 7 CENTIMES EN UNE SEMAINE.
· PRIX: + 0.2% EN MAI. PRIX: + 0,2 % EN AOUT.
Постоянный рост цен свидетельствует об ухудшении материального положения трудящихся. В этих статьях, выявляющих отрицательные стороны капиталистического производства, автор выступает с позиций классовых интересов социального субъекта.
· PHILIPS: 180 SUPPRESSIONS DʼEMPLOI.
· MARSEILLE: 1.500 DOCKERS DANS LA RUE.
Такими заголовками газета привлекает внимание к резкому сокращению рабочих мест и увеличению армии безработных. Здесь видна общая направленность прогрессивной газеты – подбором однотипных фактов формировать читательское мнение, способствовать правильному решению проблемы. Подобные эмоционально-оценочные структуры служат средством воздействия на читателя.
Газетным текстам свойственна высокая речевая активность авторского «я»: для одних характерно участие в создании словесной ткани статьи, что находит своё отражение в пространных отступлениях, в других – оно уходит в подтекст. Авторское «я» может присутствовать и в заголовках:
· JACQUES BARRAU: JE SUIS UN NATURALISTE.
· MICHEL VOVELLE: JE REFLECHIS SUR LʼIDEOLOGIE.
В этом случае правая часть заголовка служит характеристикой качеств человека, его деятельности и различных явлений его жизни. Прямое авторское «соучастие», а также вовлечение читателя в воображаемый мир подчеркивается с помощью местоимения. Читатель призван дать оценку объективной действительности, а это, в свою очередь, способствует правильной оценке деятельности автора. Следовательно заголовок выполняет не только коммуникативную, но и прагматическую функцию: оценивая явления объективной действительности, их экспрессивное и образное изображения, автор побуждает принять точку зрения отправителя речи. Текст же под заголовком сообщает не только информацию об объективной действительности, но и сведения о личности автора.
В газетных заголовках присутствуют цитаты из заявлений политических деятелей, официальных документов, которые не берутся в кавычки, а оформляются двоеточием:
· P. JUQUIN: UNE QUESTION IMPORTANTE.
· RAYMOND BARRE: LE RISQUE CONSIDERABLE.
· JEAN BERNARD: LE RESPECT DE LA PERSONNE HUMAINE.
Здесь элементы информативности сочетаются с элементами оценки.
Заголовки, содержащие прямую речь:
· Mgr DECOURTRAY: «UN PROJET INQUIETANT»,
имеют оценочную коннотацию. Иногда сама цитата является иронической переделкой содержания того или иного сообщения: