Читаем Фурия первого лорда (ЛП) полностью

Ночью он становился неприметным, а за день его поверхность собирала достаточно тепла, чтобы герметизирующий клей корпуса оставался эластичным и водонепроницаемым.

Черный цвет также защищал их от угрозы с воздуха, особенно от алеранских демонов.

Ночью они были практически слепы и красили свои корабли в белый, чтобы лучше видеть их в темноте.

Сама идея черного корабля была им чужда, а тьма являлась первобытным страхом для человеческого рода.

Хотя слепота и страх, возможно, и не остановили бы демонов от нападения, особенно вооруженных этим их колдовством, это удерживало любых одиночек или небольшие группы от попыток взойти на борт нарашанского судна по любой безумной причине, которая могла взбрести в голову.

Алеранцев можно было назвать по-разному, но не глупцами. Никому из них не понравилась бы идея бродить в темноте, пока за ним не придут познавшие ночь канимы.

Варг пошел на нос корабля и уставился на море. Они были в водах на сотни лиг к северу от изведанных им ранее, и море было неспокойно.

Погода оставалась ясной, то ли волею судьбы, то ли в результате колдовства алеранцев, и флот проделал долгий, медленный переход от Кании без серьезных инцидентов — что еще несколько месяцев назад Варг посчитал бы практически невозможным.

При умеренно благоприятном ветре путешествие от Кании до Алеры по морю длилось месяц.

У них же заняло больше трех месяцев, чтобы добраться сюда, и впереди ждали еще три недели в океане.

Варг обратил свой взор на юг и стал рассматривать причину их медленного продвижения.

Три невероятно огромных корабля плыли прямо в центре флотилии, поднимаясь из моря словно горы и заставляя даже Чистокровный казаться ничтожным, однако не их размер был самой поразительной вещью.

Корабли были сделаны изо льда.

Алеранцы использовали свое заклинательство для придания айсбергам, отделившимся от ледника, форм, пригодных для плавания, с несколькими палубами и огромной вместимостью для их драгоценного груза — всего, что осталось от прежде гордого народа Кании.

Мастеровые, самки и щенки заполняли три корабля, и нарашанским капитанам судов сопровождения были отданы приказы проливать кровь своих экипажей как морскую воду, если это необходимо для защиты гражданских лиц.

Корабли были огромными баржами и не имели мачт, позволяющих растянуть достаточно высокие или широкие паруса для движения судна, но алеранцам удалось решить эту проблему с их типичной изобретательностью.

Сотни шестов с поперечинами были размещены на верхней палубе корабля и клубились всеми формами ткани, которую только можно себе представить.

Они одни не смогли бы сдвинуть горы льда, но Тавар верно подметил, что даже небольшой вклад может дать существенный выигрыш по времени.

Ну и потом, демонам ветра алеранского флота было поручено призвать бриз, чтобы облегчить нагрузку на демонов воды, на самом деле приводящих в движение огромные корабли.

Направляемые прежде всего, алеранской магией, ледяные корабли доказали свою устойчивость на воде.

Даже если в помещениях для его народа и было слегка прохладно — хотя и в меньшей степени, чем можно было бы себе представить — их неудобство было небольшой платой за возможность выжить.

Часть больных и старых канимов была перемещена на корабли Варга, чтобы не замерзнуть, но основная масса переносила холод относительно легко.

Варг бросил взгляд вдоль корабля, рассматривая своих моряков, занятых работой. Его воины и матросы были болезненно худыми, однако не умирающими.

Сбор провизии во время эвакуации был поспешным, а здесь были тысячи ртов.

При распределении пищи первыми шли алеранские демоны ветра и воды, затем моряки, следом — гражданское население. За ними — демоны Легиона, из-за необходимости поддерживать их хрупкие тела, и, наконец, черед воинов Варга.

В трудные времена в условиях наземной кампании порядок был бы обратным, но здесь, на открытом море, приоритетом были те, кто имел жизненно важное значение для продвижения вперед и приносил пользу флоту.

Варг наблюдал за охотничьим кораблем, который присоединился к строю флотилии.

Он двигался медленно даже на всех парусах, его скорость была соизмерима со скоростью ледяных кораблей.

В воде за охотничьим кораблем плыл массивный силуэт — туша левиафана средних размеров.

Снова работа демонов. Левиафаны свирепо охраняли свою территорию, но они терпеть не могли холодную воду, окружавшую ледяные корабли.

Охотничьи суда отплывали от ледяной воды, чтобы привлечь внимание левиафана.

Затем, чтобы убить их, за работу брались демоны воздуха и воды, каким-то образом душившие существ воздухом, хотя те и оставались в воде.

Это было опасным предприятием. Из десяти охотничьих кораблей два уже не возвращались, но оставшиеся привозили достаточно пищи, в виде туш левиафанов, чтобы кормить весь флот в течение двух дней.

Вкус мяса и подкожного жира левиафана был неописуемо ужасен, но благодаря этому они оставались живы.

К Варгу подошел Насаг и вместе с ним стал наблюдать за охотничьим кораблем.

— Мастер войны.

— Любезный мастер ушел?

— Да, — сказал Насаг. — Он сердит.

Варг обнажил зубы в оскале.

— Отец, — сказал Насаг.

Перейти на страницу:

Похожие книги