Что же могло произойти теперь?
— В общем-то я подозревал, что когда-нибудь подобное может случиться, — задумчиво продолжал лорд. — Семья — это прекрасно, но Миллисент вышла за меня совсем юной… Ну, вы понимаете: девушки любят всякого рода романтические истории. Свидания под луной, записки, цветы от таинственных поклонников… Невинные в большинстве своем забавы. Наверно, женщины просто так устроены…
Я утвердительно кивнул, припомнив Памелу, хотя она в итоге сделала далеко не романтический выбор… Или романтический, учитывая то, что ей пришлось покинуть родину и переселиться на овеянный флером тайны чужой материк?
— А от меня ничего подобного невозможно было добиться даже в юные годы, — сказал лорд. — Матушка порой в сердцах называла меня сухарем.
— А как же лошади? — поинтересовался я.
— Ну, знаете, не всякая девушка согласится выслушивать монолог о статях моего нового коня! — фыркнул он. — Да еще на… хм… романтическом свидании. Лошади — это совсем другое. У вас вот имеется какое-нибудь увлечение? Такое, чтобы вы отдавались ему всей душой?
— Да, — кивнул я, вспомнив о своих питомцах.
— Ну, тогда вы сможете меня понять…
— Пожалуй, — произнес я, а сам пожалел леди Блумберри: я-то выслушивал истории лорда от случая к случаю, а ей, видимо, приходилось внимать его панегирикам постоянно.
— Словом, нет у меня в душе романтики и не было, — завершил мысль лорд. — Миллисент никогда ни в чем не нуждалась. Со временем я очень ее полюбил, ну, знаете, без этих фейерверков, как бывает с юнцами, но все же. Она тоже привязана ко мне, у нас дети… И, думаю, я был ей хорошим мужем, как и она мне — верной женой, но…
Он умолк, а я начал лихорадочно соображать. Значит, сейчас леди Блумберри около тридцати. Дети уже достаточно подросли, чтобы вверить их заботам учителей, гувернеров и прочих. Общественная жизнь — это прекрасно, конечно, но она не занимает всего свободного времени, которого у леди в избытке. Супруг вечно занят своими обожаемыми лошадьми, по хозяйству хлопотать не нужно, разве что слугам распоряжения отдать, и что ей остается?..
— Милорд, скажите, а у вашей супруги есть какое-нибудь хобби? — осторожно спросил я. — Ну… вышивание или что-то в этом роде?
— О, вышивать Миллисент ненавидит, — усмехнулся он. — Она немного рисует, но это никогда не увлекало ее всерьез. Но она очень любит читать, выписывает все новинки! Бывает, зачитывается за полночь.
«И я даже догадываюсь, что именно она читает», — подумал я. Наверняка душещипательные романы, где есть все то, чего леди Блумберри недополучила в юности: кипящие страсти, любовь до гроба, лебединая верность, леденящие душу тайны и все в том же роде. Романтика, будь она неладна! Количество переходит в качество, и вот уже хочется, чтобы все это происходило не на книжных страницах, а здесь и сейчас, и тогда добропорядочная супруга и мать может сотворить такое, что даже представить страшно!
— Милорд, — произнес я, — но не хотите же вы сказать, будто… будто леди Блумберри… хм… Простите.
— Я же сказал — пока нет, — тяжело вздохнул лорд. — Но… Вот, взгляните. Это принесла мне недавно старшая горничная. Она начала служить еще у моей матушки и очень предана семье. Именно Дейзи первой заметила неладное!
— А… что это, милорд? — поинтересовался я, с опаской глядя на смятые листы бумаги.
— Письмо, что же еще? — пожал он плечами. — Дейзи нашла его под матрацем, когда перестилала постель. Есть и другие, они заперты в шкатулке — горничная видела, как Миллисент вынимала их и перечитывала. А это она то ли не успела спрятать, то ли позабыла, то ли…
«Перечитывала перед сном», — завершил я фразу, а вслух произнес:
— Простите, милорд, я не читаю чужих писем.
— Я тоже, — криво усмехнулся он. — Но тут не удержался, грешен. Ничего особенного в общем-то, обычная любовная чушь… Но можете представить себе, каково было мне прочесть подобное послание, адресованное моей супруге?
— Мм… Боюсь, что не могу, — признался я. — Но, полагаю, это было… неприятно.
— Вы изумительно подбираете нейтральные определения, мистер Кин, — сказал лорд. — Ах да, вы же по образованию юрист, вам положено это уметь… Так вот, мне было не просто неприятно. Я был в ярости! К счастью, мне хватило самообладания, чтобы немедленно не устроить сцену Миллисент… Я решил сперва разузнать, что это за тип и какого черта он обхаживает мою жену!
— И как успехи? — спросил я. Мне уже стало любопытно. — Удалось что-то выяснить?
— Пока нет, — мрачно ответил он. — Знаю только, что Миллисент вдруг полюбила в одиночестве гулять в саду, а там есть такой старый дуб с большим дуплом… Подозреваю, в этом дупле они и оставляют друг другу послания. Наш сад вы видели…
— Да, он поистине огромен, — кивнул я. — И пробраться туда, скажем, ночью не составит особенного труда. Хм… а подкараулить этого таинственного поклонника вы не пытались?