сосед! Скажи, когда кум привез мне это добро? - воззвала торговка.
— Так позавчера, я разгружать помогал, - охотно отозвался седоусый мужчина с
соседнего крыльца. - Вы, сеньора, правильно возмущаетесь, что овощи уже не те,
только в этом не мы виноваты и не крестьяне, а...
— Молчи ты! - шикнула на него торговка и принялась выбирать пожилой даме что
получше. Та тоже примолкла, хоть и хмурилась недовольно.
"Похоже, ситуация здесь хуже, чем кажется", - невольно подумал я и пошел
дальше. Все-таки Кампочита изменилась, заключил я. Мне городок запомнился
ярким и веселым, а теперь на улицах почти не было молодежи, и даже вездесущие
опунции казались какими-то тусклыми и серыми. Должно быть, даже кактусам
приходилось нелегко в такую засуху.
Сеньор Варгас ни в какую не желал принимать незваного гостя, а суровая служанка
(видимо, та самая Мария, худая смуглая женщина лет сорока или больше) едва не
огрела меня метлой, оберегая покой хозяина. Я знал такой типаж: скорее всего,
вдова или старая дева, нашедшая себя в ревностном служении господину.
Помнится, у известного австрийского новеллиста (как бишь его? Кажется, Цвейг) был
рассказ о подобной служанке, готовой ради хозяина даже отравить его супругу.
Но я отвлекся.
Итак, сдержав натиск этой фурии, я велел передать сеньору Варгасу мою визитку
(на обороте которой черкнул, что явился от имени и по поручению его старшей
дочери) и сказать, что не уйду, пока не увижусь с ним. Если же ему будет угодно
послать за полицией, только порадуюсь, поскольку очень хочу повидаться с
сеньором Гонсалесом, но не застал его в участке.
После этого пассажа Мария немного присмирела, проводила меня в гостиную и
скрылась в недрах дома. Через некоторое время ко мне вышел сам Варгас.
Это был высокий худой мужчина, насквозь прокаленный здешним солнцем. Было
заметно, что он ведет нездоровый образ жизни: об этом говорила и желтоватая
бледность, заметная даже сквозь загар, и мешки под глазами, и трехдневная
щетина, и несвежая рубашка, и скверный запах изо рта. Судя по всему, Варгас
совершенно перестал следить за собой, и я, кажется, мог угадать причину.
— Сеньор Варгас? - сдержанно поклонился я. - Виктор Кин, эсквайр, к вашим
услугам.
— Я в ваших услугах не нуждаюсь, - мрачно ответил он и рявкнул: - Мария! Принеси
еще бутылку!
— Сеньор, соблаговолите воздержаться хотя бы недолго, - попросил я. - У меня
для вас важные известия.
— Ну? - он перевел на меня налитые кровью темные глаза. - Что вам нужно? И при
чем тут моя дочь?
— Сейчас объясню, - уклончиво ответил я. - Для начала я хотел бы передать вам,
что ваша дочь Иоанна жива и находится в добром здравии. Вам, должно быть, уже
телеграфировали из пансиона?
— Да... эта мерзавка сбежала! - очнулся Варгас. - А ведь сама рвалась туда, лишь
бы подальше от женишка!
— Разве не вы сосватали ему Иоанну? - спросил я.
— Я, - вздохнул Варгас и все-таки приложился к бутылке, услужливо подсунутой
Марией. - Только это дело, сеньор, касается только моей семьи. Говорите, что вам
нужно да убирайтесь восвояси!
— На вашем месте я бы немного сбавил тон, сеньор Варгас, - вкрадчиво произнес
я, решив, что с этим пьяницей нечего церемониться. Вежливого обращения такая
братия не понимает, принимая его за проявление собеседником слабости, а потому
наглеет. - Вы что, не прочли мою визитку? Вам не ясно, кто я такой?
По правде сказать, на визитке значилось сокращенное название лондонского клуба,
почетным членом которого я являлся, а также Королевского географического
общества. Я совершенно справедливо рассчитывал, что Варгас в лучшем случае
опознает слово "Королевский", а расшифровать аббревиатуру не сумеет. Тем более,
визитка на английском.
Я не ошибся.
— Вы... из этих? - опасливо спросил он и указал подбородком куда-то в сторону
океана. - И насчет Хуаниты... Что она натворила? Украла что-нибудь и сбежала?
— Почему же сразу украла? - удивился я.
— Да я приметил, что очень уж она интересуется камушками, - протянул Варгас и
снова хлебнул из бутылки. - Так и выспрашивала, и вынюхивала, только стоит
завести разговор о делах, она тут как тут — то выпить принесет, то закусить, а сама
знай прислушивается... Я это не сразу заметил, а как заметил - перестал ее
впускать.
Я отметил, что у Хуаниты, несмотря на юный возраст, достаточно смекалки и
отличное чутье на обман.
— Сеньор Варгас, - продолжил я, копируя известного лондонского адвоката, о
котором ходили слухи, будто он парой фраз может заставить присяжных уверовать в
полную невиновность подсудимого, будь тот хоть самим Джеком-Потрошителем. -
Вы должны понимать, что нам известно всё. Покамест я беседую с вами как с
человеком, павшим жертвой известного мошенника, однако всё может измениться в