следовательно, имущество перешло бы под управление опекуна.
— Вот именно! - поднял палец Пинкерсон. - Леди Блумберри не слишком сведуща в
делах, и вы легко вкрались бы к ней в доверие, пользуясь ее горем и
неспособностью адекватно оценивать ситуацию, сами стали бы опекуном юного
Мэтью, а там... - он закатил глаза от восторга. - Вы холосты, леди Блумберри еще
молода и очень хороша собой... дальше говорить?
— Сам догадаюсь, - буркнул я. - Я женился бы на леди, сжил со свету Мэтью и
Айвора... Стоп, так это я их в пожаре погубить хотел, что ли?
— Ну да! Историю о том, что мальчики хотели удрать в Америку на воздушном
шаре, вся округа знает... А кто их на это подбил, а? - прищурился инспектор.
— Ну и фантазия... - пробормотал я.
— И не говорите! Вот кому бы романы писать, а вовсе не мне, да миссис Ходжкин
почти неграмотная.
— Но только лордом-то я все равно бы не стал.
— Неважно, поживиться сумели бы, - сказал он. - Но это, конечно, всего лишь
сплетни. Однако, мистер Кин, кое-что эта ведьма видела собственными глазами.
— И что же? - нахмурился я. - Она выучилась лазать по карнизам и подглядела, как
я включаю граммофон своим кактусам и вальсирую по оранжерее с Конно-Идеей?
— А вы так делаете? - восхитился Пинкерсон. - Вот бы взглянуть хоть одним
глазком!
— Не отвлекайтесь, пожалуйста, - попросил я и тут же, сам себе противореча,
спросил: - Кстати, как Кейтлин поживает?
— О, она немножко подросла, - радостно сказал инспектор. - У нее три новых... ну...
пупырышка, из которых колючки растут. Это же хорошо, да?
— Замечательно! Очевидно, ей у вас понравилось, - улыбнулся я. - Следите
только, чтобы сквозняков не было, и не заливайте.
— Само собой! Гм... Так о чем я? А! - Пинкерсон почесал нос указательным
пальцем и продолжил: - Итак, миссис Ходжкин своими собственными глазами
видела, как вы приносили жертву злым духам!
— Что?.. - опешил я.
— Да-да!
— И когда такое было?
— А точнехонько в канун Дня Всех Святых, - ответил инспектор. - Вы, стало быть,
пришли в церковь с вашей родней, проспали всю проповедь, а потом, когда миссис
Стивенсон с сыном и супругом уехали, сперва постояли возле могил, а потом взяли
из машины сверток и пошли куда-то в поля...
Я начал понимать, о чем речь.
— Бдительная миссис Ходжкин устремилась за вами, прячась за изгородями и
кустами, - продолжил Пинкерсон, жмурясь от удовольствия. Видимо, представлял
все это в красках. - И настигла у старых развалин, ну, тех, где летом ученые
копались.
— И что же она там увидела?
— Ну, вы преподнесли дары — мясо, сыр и хлеб - неведомо кому, потом полили
алтарь неизвестной жидкостью, предположительно, крепким алкоголем — это она
учуяла на расстоянии, затем постояли, шевеля губами, будто молились или, вернее,
призывали духов, а потом пошли обратно. Миссис Ходжкин дождалась, пока вы
уйдете, затем осмотрела дары, сочла их очень аппетитными и даже хотела съесть,
но ее вдруг обуял такой ужас, что она кинулась бежать прочь, не чуя под собою ног!
— И, несомненно, уверилась, что прогнали ее злые духи? - простонал я, хватаясь
за голову.
— Именно! Кстати, она еще намерена выставить вам счет.
— За что?
— Она так быстро бежала, что запыхалась, трижды теряла в снегу ботинок, а в
итоге простудилась и была вынуждена потратиться на доктора и лекарства, -пояснил
Пинкерсон. - Но она уверяет, это из-за того, что на нее напали злые духи.
Я не нашелся с ответом. Да, я ходил в канун Дня Всех Святых к месту упокоения
предков, что в этом такого? Им приятно знать, что потомок о них не забывает, они
даже рассказали мне пару забавных историй... А на кладбище я Хоггарта отчитывал
— он безобразничал и кидался снегом с крыши в молоденьких прихожанок, пока
супруга не видела, и Линн этому учил.
— Так что вы там делали, совершенно один, мистер Кин? - спросил Пинкерсон.
— Я барсука подкармливаю, - нашелся я.
— Барсуки зимой спят.
— Ну, может, это не барсук, я не слишком хорошо разбираюсь в диких животных, -
попытался я выкрутиться, но, думаю, мне бы это не удалось.
Спас меня Ламберт: он юркнул на заднее сиденье, с грохотом захлопнув за собой
дверцу. Потом еще раз. И еще, пока она не закрылась, наконец. Кажется, Пинкерсон
ее уже раза два или три терял на ходу, а потом кто-нибудь приносил дверцу в
участок или пытался сдать в утиль. (Но старьевщик был предупрежден и бдителен,
он однажды нашел в мусоре человеческие кости и с тех пор был настороже...
впрочем, это совсем другая история.)
— Извините, что так долго, - сказал репортер, - мистер Оливер не отпускал меня,
пока не напоил чаем.
— Мог бы и нам предложить, - потер кончик носа Пинкерсон. - Ну да ладно, дома
погреемся.
— Вы же в участок ехали, разве нет? - удивился я.
— Сперва в участок, а потом домой, - удивился он, в свою очередь.
— Что-то я ничего не понимаю...