Людей на улице было не так уж мало, на крики оглядывались, но на помощь не
спешили, но тут моя гвардия завопила на разные голоса:
— Убили! Человека убили!
— Где убили, как убили? - тут же заинтересовались прохожие. Даже из окон начали
высовываться люди, не считаясь со стужей.
— Да что ж это делается... - плачущим голосом выговорила мисс Тертли, хватаясь
за косяк.
«Бродяга» почти перестал подавать признаки жизни, только слабо подергивал
конечностями.
Тут взгляд старушки упал на меня, и она мгновенно преобразилась, растерянность
сменилась уверенностью, и с этой-то уверенностью в голосе она и закричала,
указывая на меня:
— Это он! Он виноват!..
— Как же мистер может быть виноват, если он в двадцати шагах стоит? - тут же
ввернул Фил, следовавший за мной по пятам.
— Все знают, что у него глаз дурной! Намедни точно так же... будто нарочно мимо
шел и кошку мою уморил, - был ответ. - А теперь и до человека добрался! Ахти, что
же это делается, люди добрые? Среди бела дня...
— Сдается мне, надо полицию позвать, - неуверенно предположил кто-то.
— Полиция уже здесь! - гордо заявил Ларример, выступая на сцену. - Что тут
происходит? Что за крик?
— Да вон... бродяга помер, кажись, - неуверенно произнес тот же мужчина. - Сидел-
сидел, ел себе, потом захрипел да упал. Подавился, небось, от жадности-то.
— Да уж, старуха Тертли, поди, костей не пожалела, - ядовито вставила полная
женщина в полосатой шали.
— Мистер полицейский, эта мисс Тертли вот этого мистера обвиняет, - на всю
улицу заявила Оскар. - Все слышали, как она кричала — это он бродягу убил!
— Что, на расстоянии? - подобрался Пинкерсон. - Кто-нибудь слышал выстрел?
Видел оружие? Мистер Кин, у вас при себе есть пистолет?
— Не было никаких выстрелов! - загомонили мои статисты. - Мистер шел себе и
шел, когда бродяга свалился! А старуха вопить начала, что это он!.. И кошку тоже он!
— Кошка сдохла! - повторила мисс Тертли, а я не без садистского удовольствия
заметил:
— Инспектор, возможно, бродяге еще можно помочь? Вы же наверняка умеете
делать искусственное дыхание? Если он подавился, у него еще есть шанс! Ну же,
скорее!
Пинкерсон, посуровев, сунул мне шляпу и пальто и устремился к «бродяге». Я,
если честно, просто опасался, что Ламберт простудится насмерть, лежа на
холодных камнях, пока мы тут препираемся.
Встав на колени, инспектор уложил бездвижного «бродягу» поудобнее, зажал ему
нос и припал губами к его губам...
От звука сочной оплеухи с окрестных крыш взвились голуби и заорал младенец на
руках у кого-то из небольшой толпы.
— Что вы себе позволяете! - неожиданно тоненьким голосом выговорил «бродяга»,
тут же закашлялся и добавил сипло: - Помереть нельзя, тут же мужики целоваться
лезут! Развелось извращенцев, навезли этой заразы из всяких Парижей...
— Как это — помереть? - с интересом спросил я, подходя ближе.
Пинкерсон ожесточенно отплевывался. Я принюхался — пахло хорошим туалетным
мылом. Должно быть, Ламберт сунул кусочек за щеку, чтобы пускать пену, слыхал я
о таком трюке.
— А как люди помирают, мистер, так и я преставился, - охотно ответил
несостоявшийся покойник. - Ем я, значит, и так хорошо мне, тепло... А потом раз — в
живот будто нож воткнули, ни охнуть, ни вздохнуть, такая боль! Горло сдавило,
перед глазами темно, хочу закричать — а голоса нет... И чудится мне, будто встаю я,
а по сторонам — люди, кричат чего-то, а на меня внимания не обращают. Думаю,
кого убили-то, как это я всё проглядел? - Он прокашлялся и продолжил: - Смотрю
вниз — а это ж я лежу! Шарфик мой любимый, обмотки тоже...
Народ притих, внимая откровениям ожившего мертвеца.
— И тут чую, - вдохновенно вещал Ламберт, - кошка о ноги мои трется. Хорошая
такая кошка, с буквой «М» на лбу, счастливая, значит... И говорит: пойдем со мной,
мил человек, провожу, а то заблудишься с непривычки. Больно уж вы, люди, глупые.
— Кошка говорит? - с глупым видом уточнил мужчина с пышными бакенбардами.
— Ну да! Я сам удивился, мистер, не бывает же такого, чтобы звери человеческим
голосом разговаривали! - ответил Ламберт. - И тут до меня, значит, дошло — я ж
помер! Потому и кошку понимаю... И так мне страшно стало, я давай обратно в свое
тело укладываться — а не лезу!
— Вот почему его судороги били, - со знанием дела воскликнула худая женщина в
митенках. - Бедолага...
— Ага, тетенька, перепугался я — не приведи боже! - подтвердил Ламберт и утер
нос грязной рукой. - А кошка мне говорит: зря стараешься, после бабкиной отравы
никто еще живым не уходил, вот и мне не подфартило. А я, говорит, столько лет у
нее жила, мышей ловила...
— Что-о?! - взвыла мисс Тертли. - Это мистер Кин ее сглазил!
— Не знаю я, кто такой мистер Кин, - бодро соврал Ламберт, - а только кошка
сказала: я, мол, видела, как старуха что-то в похлебку сыпала. И позавчера видела,
и раньше, да не смекнула, соображения кошачьего не хватило. Полизала разлитой
похлебки, да и околела. Тоже, говорит, живот болел и в глазах темнело...