— Да, я с детства интересуюсь астрономией, звездами, и всяким таким, — соврал он.
Марти Логбе обворожительно улыбнулась, и как-то незаметно поменяла диспозицию, оказавшись четко между американскими флотскими офицерами. Затем, обняв их обоих (Санчеса — левой рукой, а Кассиди — правой), она нежным голосом прошептала:
— Ну, мальчишки, поговорим о звездах…
*38. Танцы вокруг термоядерной торпеды
Предыдущий день для кавторанга Кассиди и кэптри Санчеса прошел будто в тумане, и только этим утром бравые офицеры полностью пришли в норму после дикой вечеринки в компании акваноидов. Но, сбоев в графике работ не случилось. Помкэп Блейз Макмор спокойно и грамотно управлял фрегатом, и поддерживал контакт со вспомогательными кораблями экспедиции, так что все пункты протокола отрабатывались. Сегодня, 26 мая, в 8:00, он отчитался перед командиром, а потом (уже в неформальном порядке) спросил:
— Слушай Эдди, а что там было-то?
— Что было… — кавторанг вздохнул, — …Много чего было, Блейз. Когда придем домой, пожалуйста, ни слова Джезабелле. Вообще ни слова, а то она из тебя все вытянет.
— Понятно, — констатировал помкэп.
— Что тебе понятно? — вопросительно проворчал Кассиди.
— Понятно, почему ты и Фил вчера на рассвете заявились, вроде, почти что трезвые, но неадекватные, как коты в апогее марта. И понятно, почему ты нервничаешь, что твоей Джезабелле кто-то что-то ляпнет. Если хочешь знать мое мнение, то жена для военного моряка, это неправильно. И ей бывает неловко, и ему. Другое дело — Фил. Он может не нервничать, у него на каждый отпуск новая девушка. Еще две — три девчонки из числа акваноидов, это в том же духе. А у тебя, командир…
Эдди Кассиди схватился за голову.
— …К чертям твои рассуждения, Блейз! Ты просто не представляешь, какая Джезабелла замечательная! Мы почти десять лет вместе! Вдумайся в это!
— Эдди, ты уже рассказывал про почти десять лет, и про двоих детей, и про ваше общее хобби с вело-туризмом. Я не конкретно про Джезабеллу говорю, а в общем смысле. Для военного моряка слишком сложно, если дома ждет жена.
— Может ты и прав, — ответил кавторанг, — знаешь, я после экспедиции хочу в отставку.
— А, ну, значит, это не просто чья-то болтовня на квотердеке, — заключил помкэп.
— Да. Значит, не просто. Ну, что? Ты меня осуждаешь?
— Нет, Эдди. Обидно, конечно, что вместо тебя тут будет какой-нибудь мудак, но тебе правда лучше на берег, пока ты еще молодой дядька и можешь перестроиться.
— Спасибо, Блейз. Ты настоящий друг.
Помкэп Макмор кивнул и улыбнулся.
— Да, я такой. А скажи, командир, ты ведь не только из-за семьи решил уйти на берег?
— Не только. И наверняка на квотердеке про это тоже болтали.
— Болтали, — подтвердил Макмор, и добавил, — многих наших парней настораживает эта мутная игра вокруг акваноидов. Говорят, будто эти акваноиды — такие же люди, как мы, только они попали в какой-то секретный эксперимент, и их слили. Кое-кто боится, что теперь мы тоже в секретном эксперименте. Отсюда вопрос: что с нами будет дальше?
— Ничего не будет, — ответил Кассиди, — разве что, по возвращении домой каждый будет иметь удовольствие в виде беседы с церберами из NSA о неразглашении информации секретного характера и стратегического оборонного значения.
— Эдди, ты вполне уверен?
— Да, я уверен. Ведь если начальство решило в ходе какого-то военного эксперимента отправить кого-то с билетом в одну сторону, то берутся те, о ком никто не спросит. А состав нашей экспедиции обычный: у большинства есть родичи, семьи, друзья. И, нас слишком много для того, чтобы исчезать без следа.
— Можно не без следа, — сказал помкэп, — если имитировать гибель корабля в результате теракта, то экипаж считается пропавшим без вести, читай: погибшими, и с ним можно делать что угодно. Превращать хоть в русалок, хоть в зомби, хоть в собачьи консервы.
— Ох, Блейз, хорошего же ты мнения о штабных чиновниках.
— Ты, Эдди, тоже не лучшего мнения о них, если задумывался о том, не окажемся ли мы следующими подопытными кроликами, — мгновенно парировал помкэп. Кавторанг уже собирался что-то ответить, но в этот момент прозвучала тревожная сирена.
— Черт! — буркнул он, и развернулся к оперативному экрану. Там, на карте банки мигал красный маркер и надпись: «северо-западнее горы Инсбрук, на морене Доломит-Ридж обнаружен объект, возможно — иранская малая боевая субмарина, лежащая на дне».
Хэнк произнес в трубку последнюю фразу, нажал кнопку OFF, и обратился к Фируз.
— Слушай вводную, боцман. Наши бизнес-партнеры с ВМФ разглядели на экране сонара неведомую долбанную фигню на дне, и очень обеспокоились. А мы ближе всех к точке залегания фигни. Я нырну, и посмотрю. Но, сначала необходимо встать над точкой. Ты готова попрактиковаться в позиционировании корабля?
— Да. А какие координаты?
— Вот, на экране, — Хэнк протянул ей трубку, — ну, марш на мостик. Ты — шкипер, а я — боцман. Командуй кораблем. Посмотрим, как учат в оманском яхт-клубе.