Г-жа Богатонова. Нечего делать! Только, воля ваша, князь, вы совсем разоряетесь.
Князь. И, сударыня, что значит такая безделица!
Торговка. Не угодно ли вам, сударь, купить золотую табакерку?
Князь. Покажи. Она хороша; фасон прекрасный: я беру ее себе.
Торговка. Четыреста двадцать пять рублей.
Князь. Четыреста двадцать пять и семьдесят пять — пятьсот. Сейчас, миленькая.
Г-жа Богатонова. Почему мне знать, батюшка?
Князь. Попробуйте отгадайте.
Г-жа Богатонова. Какие-нибудь важные бумаги, деньги.
Князь
Г-жа Богатонова. В самом деле?
Князь. Позволительно ли иметь такие дистракции!{11} Взять книжку и не положить в нее денег. Послушай, душенька, приходи ко мне завтра поутру.
Торговка. Но, сударь…
Князь. Ты можешь узнать от здешних людей, где я живу.
Торговка. Но, сударь…
Князь. Теперь дожидаться тебе нечего; завтра, миленькая.
Торговка. Но, сударь, я не имею чести вас знать.
Князь. Не беспокойся; ты можешь смело ко мне прийти.
Торговка. Я, сударь, без хозяйки не смею ничего продавать в кредит.
Князь. Как приметно, душенька, что ты русская!
Г-жа Богатонова. Очень хорошо. Я заплачу тебе, голубушка.
Князь. Это составит с пятьюстами, которые я вам должен, ровно тысячу; я возвращу вам их с благодарностью — при первом случае.
Г-жа Богатонова. И, князь! мы люди свои — сочтемся.
Князь. О нет! я люблю быть аккуратным. Что делать, это моя слабость, сударыня.
Лиза
Князь. Кстати о дистракциях! Я вам, кажется, еще не сказывал? Баронесса Вольмар будет у вас сегодня обедать.
Г-жа Богатонова. Ах, боже мой! а я еще в своем утреннем дезабилье{12}. Ну, если она теперь приедет! Пойду поскорее одеваться.
Лиза. Тетушка!..
Г-жа Богатонова. Пустое, сударыня; к чему такое жеманство! Князь твой жених; прошу остаться и занимать его.
Князь. Какое счастие, сударыня!..
Лиза. Что тетушка приказала мне остаться с вами?
Князь. Могу ли ласкать себя надеждою, — вы без досады выполняете ее приказание?
Лиза. Не спрашивайте меня, князь, я бываю иногда слишком откровенна.
Князь. Ах! будьте откровенны, сударыня: это самая пленительная черта вашего милого характера. Что может быть восхитительнее откровенности! Какое блаженство читать в сердце страстно любимой женщины; какое наслаждение...
Лиза. Князь! избавьте меня от сентиментальных фраз; я их терпеть не могу.
Князь. Вы нынче очень немилостивы. Неужели любовь моя...
Лиза. Опять любовь. Вы хотите остаться одни, князь?
Князь. О нет! я молчу, сударыня. Признайтесь, однако же, надобно иметь мое несчастие: женщины, к которым я ничего не чувствую, преследуют меня; я люблю вас, и вы...
Лиза
Князь. Был, сударыня! — Я люблю вас, и...
Лиза. Что давали, князь?
Князь. Какую-то оперу. — И вы одне презираете любовь мою.
Лиза. Заслуживает ли она какое-нибудь внимание?
Князь. Любовь моя?
Лиза. Нет, сударь, вчерашняя пьеса.
Князь. И, сударыня! как будто русская пьеса может быть хороша. Скажите мне, могу ли я иметь надежду...
Лиза. Что же вы находите дурным во вчерашней опере?
Князь. Все, сударыня, все! Впрочем, я не слыхал из нее ни одного слова. Я был в ложе графини Пронской; мы разговаривали…
Лиза. Графини Пронской! Я так давно ее не видала; здорова ли она?
Князь. Слава богу! она спрашивала меня о вас; хотела знать скоро ли я буду счастливейшим из смертных. Ах! сударыня, если б я мог надеяться...
Лиза. Как досадно, что она мешала вам слушать: вы ничего не можете сказать мне о вчерашней опере.
Князь
Лиза. Признаюсь, князь, я не ожидала, чтоб вы так свободно изъяснялись на русском языке.
Князь. Вы шутите, сударыня! О, не шутите! вы не знаете, до чего может довести безнадежная любовь.
Лиза. Из какой это драмы, князь?
Князь
Лиза. Вы сердитесь, князь. Ах! я очень боюсь сердитых. Прощайте!