Читаем Гай-до полностью

Под каждой клеткой стоял человек в улыбающейся маске и, если птица замолкала, тыкал в клетку острой палкой.

В дальнем конце зала была небольшая дверь с изображением на ней улыбающегося солнца. Перед дверью замерли два улыбающихся стражника с автоматами в руках.

При виде Алисы и доктора погонщики птиц принялись быстрее колотить по клеткам, громче запели птицы, громче заиграла музыка, стражники распахнули дверь, и доктор втолкнул Алису внутрь. Дверь закрылась, и Алиса осталась одна.

Она стояла посреди небольшой уютной комнаты. Звуки из зала сюда не доносились. Только мирно потрескивали дрова в камине. На стенах были нарисованы окна. Окна были широкими, небо за ними голубым, листва зеленой.

Стены были оклеены голубыми обоями с белыми нарциссами на них. На столе стоял букет бумажных нарциссов.

В комнату быстро вошел человек небольшого роста в золотой короне и улыбающейся маске. Длинная тога была расшита жемчугом.

– Прости, Алисочка, – сказал человек, – что я заставил тебя ждать. Ты не представляешь – тысяча дел. С утра вскакиваешь и крутишься как белка в колесе. Тебе сока или молока?

– Молока, – сказала Алиса. – А вы кто такой?

– Я император Сидон Третий. Обычно меня называют Вечным юношей. Я очень давно живу на свете – лет шестьсот тридцать шесть. И совершенно не старею.

Император открыл холодильник, что стоял рядом с пианино, достал оттуда бутыль с молоком, налил в стакан и поставил на стол.

– Ты садись, – сказал он. – Будь как дома.

– А почему на нас напали? – спросила Алиса.

Она села и отхлебнула молока. Молоко было хорошее, свежее.

– Не бойся, не синтетическое, – сказал император. – Я всегда вожу с собой двух коров. Куда бы ни летел. Но корова в космосе – роскошь. Так что молоко здесь на вес золота. Угощая тебя, я граблю себя. Но ты пей, пей…

– Спасибо, – сказала Алиса, которой сразу расхотелось пить такое драгоценное молоко.

– Нет, ты пей, – сказал Вечный юноша. – Ты ведь не думаешь, что я за тобой допивать буду? Мало ли какие в тебе микробы?

– А вы мне не сказали, – повторила Алиса, – почему на нас напали?

– Ты хорошо устроилась? – спросил император. – Пижамка тебе понравилась? Мне кажется, что она тебе очень к лицу. Я сам выбирал. Думал, проснется Алисочка, а на ней новая пижамочка.

– Ну почему вы мне не отвечаете? – воскликнула Алиса.

– А что, давай дружить? Ты права. Давай дружить!

– Почему вы мне не отвечаете?! – совсем громко закричала Алиса.

– Ты думаешь, что если я кажусь старше тебя, – продолжал диктатор как ни в чем не бывало, – то со мной дружить не интересно? Это не так. Я знаю много игр.

– Вот сейчас разобью этот стакан, – сказала Алиса, – что вы тогда будете делать?

– Ты, кажется, любишь нарциссы? – сказал император. – Я тоже их обожаю. Вот один пункт сходства между нами. А потом мы с тобой найдем другие. И общих знакомых тоже.

Алиса подняла стакан и замахнулась. Несколько капель молока брызнуло на ковер.

– А вот если ты это сделаешь, – сказал император скучным голосом, – ты об этом будешь жалеть до самого конца своей короткой жизни. Поставь стакан, дура!

Слова Вечного юноши были такими неожиданными, что Алиса растерялась и поставила стакан на столик.

– К сожалению, – вздохнул император, – первый подход к тебе не удался. Попробуем другую тактику. Откровенность. Хочешь, я буду разговаривать с тобой как со взрослой?

– А как же иначе?

– Тогда послушай. И не только послушай, а постарайся понять. Я правлю одной планетой. Название ее тебе ничего не скажет. Планета моя – самое счастливое место во Вселенной. Так как я правлю ею уже довольно давно – примерно шестьсот два года и три месяца, то у меня громадный административный опыт. Но для счастья нужно изобилие, а мы небогаты. У нас плохо с топливом.

Вечный юноша закручинился. Сел за пианино, сыграл гамму, захлопнул крышку.

– Плохо, – сказал он. – Некогда тренироваться. Тебе скучно? Потерпи. Я скоро кончу. Несколько лет назад мы узнали, что на этой планете есть база странников с нетронутыми запасами топлива. Что я делаю как отец моей планеты? Я созываю добровольцев, мы прилетаем сюда и начинаем искать базу ради счастья наших детей. Нам трудно вдали от родных, от родины. Но мы улыбаемся! Улыбаемся!.. И тут появляются злые люди, которые хотят нас ограбить! – Император ткнул пальцем в Алису. – И ты обманутая игрушка в их грязных руках!

Маска Вечного юноши безмятежно улыбалась. От этого было страшно.

Дрогнувшим голосом Алиса спросила:

– Вы кого имеете в виду?

– Ты отлично знаешь. Грабителей. Кладоискателей. Одного нам удалось схватить, и он не уйдет от наказания. Его зовут Тадеуш. Второй – тот, кто привез сюда вас, детей, – еще скрывается. Но мы его поймаем… С твоей помощью, девочка.

– Кого вы поймаете? – Алиса в самом деле ничего не понимала.

– Того, кто командовал вами. Его имя – Гай-до!

И тут Алиса все поняла. Вечный юноша думает, что Гай-до – это человек. Но так думал и серый мяч! Значит, серый мяч – шпион императора! Тогда все становится ясно.

Словно издалека до нее доносился голос Вечного юноши:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце льда
Сердце льда

Мелисса де ла Круз – создатель культовых циклов «Голубая кровь» и «Ведьмы Вест-Энда» – представляет новую, не менее захватывающую историю!В мире, который пережил несколько экологических катастроф планетарного масштаба, наступила вечная зима. Мировой океан превратился в огромную свалку опасных отходов, небо навсегда затянули тучи, а звезда по имени Солнце осталась только в памяти старожилов. Наташа Кесталл – выродок, та, на кого охотятся федеральные власти. Но если странную метку на теле она может скрыть под одеждой, то глаза тигриного окраса так просто не спрячешь. Единственный выход – найти загадочную Синеву, затерянную в Тихом океане. Легенды утверждают, что там живет вечная весна: голубое небо и зеленая трава. Вот только отправляются на поиски этого рая тысячи паломников, а возвращаются – единицы…

Дэйв Моррис , Майкл Джонстон , Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз , Оливия Тишинская

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей