Читаем Галактическая одиссея Никиты Бочарова полностью

— Что ж, придется перевести тебя из разряда «щеглов» в «орлы». Не урони это звание, Бочаров Никита. Впрочем, официально ты теперь механик в звании суб-офицера. Будешь участвовать в тестировании и подготовке к эксплуатации файдеров. Если сумеешь обеспечить их ускоренный и качественный ремонт, то переведу в инженер-механики и поручу что-нибудь более существенное. Толковых спецов я в росте никогда не притормаживаю…

Наплыв на Селин ремонтников с Тейи не стал для космической базы большой проблемой: с первым космофлотом вояк убыло значительно больше. Потому Никите даже досталась отдельная каюта: 3х3 м с вмонтированным в нее санузлом. Бросив в нее свои вещи и приняв душ, он решил обойти из любопытства местные развлекаловки. Но попал по дороге в супермаркет — просто потому, что в него заходили многие обитатели базы, среди которых было немало девушек. Некоторые из них были в комбезах, но большинство одеты цивильно и даже стильно. В итоге девушки совершали шопинг по магазину, а Никита, в основном, пялился на них. Он искренне полагал, что делает это неназойливо, исподтишка, как вдруг очередной «объект» его внимания (спортивная дева с повадками лидера) решительно к нему повернулась и резко спросила:

— Я так похожа на товар? Ты меня хочешь купить в этом шопе?

Пойманный врасплох Никита густо покраснел (чего не делал со времен памятного медосмотра) и промямлил что-то в знак отрицания.

— Ничего не поняла, — не отступилась дева. — Ты как попал на Селин, недотепа? Ты кто? От этого презрительного тона Никита пришел, наконец, в себя, но решил продолжить изображать из себя ягненка и сказал:

— Я пришел что-то купить, но увидел Вас и все забыл. Вы, наверно, командир корабля?

— Ха, удивил! Я действительно кэп. Но полагала, что платье меня преобразило в обывательницу…

— Обывательницы совсем другие, мадмуазель. Они смотрят вокруг обманчиво ленивым взглядом, говорят слова в растяжку, а при ходьбе покачивают бедрами. Ваша походка целеустремленна, взгляд пронзителен, а слова точно рассчитаны — как же можно спутать Вас с обычной бабенкой?

— Опять удивил, малой. Не такой уж ты бесхребетный. А что означает обращение «мадмуазель»?

— На Терре, откуда я родом, так обращаются к милой девушке.

— Это я девушка? Да еще милая? — фыркнула дева-кэп. — Впрочем, да, замужем мне побывать не удалось. Ибо я вижу мужчин насквозь! Но вернемся к тебе. Ты значит с Терры… Где-то я уже слышала об этом мире, но где? Напомни, юнак!

— Это бывшая тюрьма, куда ваши предки отправляли закоренелых заключенных. Год назад пираты Бушара вывезли оттуда крупную партию рабов, в которой был и я.

— Вон что, Бушар! Подонок из подонков! Как-то мы участвовали в охоте на него, но он оказался хитрее наших командиров и улизнул из капкана. Значит, ты раб? Где же твой ошейник?

— Арварцы дали мне вольную — в обмен на службу в армии. Но теперь я служу во флоте империи Таори.

— Верно, ты очень ценный специалист, раз тебя перетягивают к себе разные империи, — заулыбалась командирша. — Так кем же ты служишь?

— Я в настоящее время механик по ремонту крейсера…

— Целого крейсера! Эге, да ты, правда, специалист ценный. Но над тобой на крейсере целый штат командиров. А вот если ты согласишься стать механиком на моем корабле, то будешь исполнять команды только мои — и ничьи больше!

— Вам так нужен механик, что Вы готовы переманить офицера из имперского флота?

— А что такого? Нет, если ты очень любишь прогибаться перед сильными и делать лишь то, что прикажут, то сиди, конечно, в своей калоше. А если тебе больше по душе авантюрные приключения, то добро пожаловать на «Тоннэр»!

— Тоннэр — это что? Гром?

— Гром и молния одновременно! Я прихожу в пункт назначения стремительно, ослепляю, оглушаю, изымаю приз и исчезаю. Круто?

— Круто, — согласился Никита. — Но в чем суть ваших дел, капитан?

— А вот это, юноша, я расскажу тебе только после заключения контракта. Так ты созрел?

— Об этом я скажу после того, как узнаю Ваше имя, кэп.

— Да ты тупой, я погляжу! Зная название корабля, совсем несложно узнать имя капитана.

— Скажите сейчас и мы сэкономим с Вами время.

— Пермаллоскорпио! Малой, тупой и упрямый! Я уже пожалела, что предложила тебе контракт, сынок!

— А я жалею, что из-за Вашего упрямства, леди, Вы останетесь с непротестированным кораблем. Это же малый гипершип?

— Не твое дело, посторонний хуман. Счастливо оставаться под генеральско-адмиральским ярмом…

И яркая астровитянка стремительно двинулась с места пикировки.

Перейти на страницу:

Похожие книги