Автор рассказывает нам о двух экспедициях, французской и немецкой, плывущих соответственно на кораблях «Галлия» и «Германия». Французы хотят первыми попасть на Северный полюс, немцы их опережают, но борьба на этом не кончается. Через перипетии этой героической драмы автор знакомит читателей со всеми чудесами необыкновенного уголка земного шара.
«Ледяной ад» — это Клондайк, золотоносная равнина. Здесь каждый день люди открывают новые месторождения, невзирая на пятидесятиградусные морозы в течение восьми месяцев в году. Колоссальное богатство таится в замерзшей земле; бедняки становятся миллиардерами за несколько недель. Все авантюристы, все бандиты стекаются сюда ради наживы. Это ледяной ад, где тысячи старателей, привлеченных сюда блеском золота, умирают и мучаются от лихорадки и нескончаемых распрей, а многочисленные убийцы идут по их следам.
Группе французов, ведомой не жаждой богатства, а благородной целью, удается после странных и ужасных приключений выйти на большое месторождение золота. Им не занимать терпения и отваги, а помощь очаровательных юных девушек позволяет довести предприятие до конца.
Сорвиголова впервые появляется в «Ледяном аду» в качестве одного из героев опасного предприятия. Приняв участие в разгроме банды «Красная звезда», он жаждет новых приключений, решает посвятить себя какому-нибудь героическому делу. И не находит ничего лучше, чем отправиться в Трансвааль. Именно там мы его и застаем[101]
.История англо-бурской войны (1899–1902), на всем протяжении которой англичане будут завоевывать Оранжевую Республику и Республику Трансвааль, являлась тогда в Европе предметом страстных и утомительных споров. Буссенар принимает в этом живейшее участие, рисуя на страницах своего романа кровавую историю колониализма, приукрашенную различными коллизиями и излишне идеализированную, но не менее достоверную, чем все журналистские отчеты.
Рискуя лишить любителей произведений Луи Буссенара законного наслаждения, мы лишь на мгновение приподнимем завесу тайны над этим экстраординарным романом, сравнив его по своей оригинальности и смелости с «Машиной времени» Уэллса и «Неосторожным путешественником» Барьявеля («Le Voyageur Imprudent» de Barjavel). Роман рассматривается специалистами как один из литературных памятников в жанре научной фантастики.
После «Вильяма Вилсона» Эдгара По (переведен на французский в 1875 г.), «Орли» Ги де Мопассана (1887), «Человека-невидимки» Уэллса (1897) и «Тайны Вильгельма Шторица» Жюля Верна, романа, законченного и переработанного его сыном Мишелем (1901), Буссенар также решил использовать сюжет о человеке-невидимке.
Это произведение, появившееся в «Жизни приключений» («Vie d’Aventures»), — издании, отделившемся от «Журнала приключений» — гораздо короче, чем обычные романы автора. Всего 32 страницы — это, скорее, длинная новелла. Герой книги, господин Ничто, невидимый человек, начинает с попытки убийства русского императора кулаком… Закончит он, разумеется, весьма плохо, как и любой его невидимый предшественник.
Повествует о дирижаблях, этих своеобразных летающих кораблях, волшебных механизмах для связи, нападения, защиты… и даже для пиратов, которые пытаются их использовать. Об удивительных странствиях героев и рассказывает Луи Буссенар читателям романа, где драматические события и необыкновенные приключения следуют одно за другим без перерыва.
С возрастающей тревогой и симпатией мы следим за дерзкими и безумными похождениями американского репортера мистера Дикки, его компаньона француза Жана Рено и мисс Эллен, дочери крупного мясного промышленника. Мы восхищаемся их смелостью и содрогаемся от страха, читая об опасностях и тех перипетиях, через которые они пройдут в борьбе с пиратами воздуха, ужасными бандитами.
Это серьезный документальный историко-географический путеводитель по неизведанным территориям Африки, Азии, Северного полюса, Америки и Океании, отнюдь не навевающий скуку. В нем рассказывается о приключениях, успехах и разочарованиях огромного количества путешественников.
«Письма крестьянина», подписанные именем Франсуа Девина, выходили в виде хроники из пятнадцати отрывков в еженедельнике «Гатине» с 15 февраля 1902 г. по 20 августа 1910 г. Всего их 205. Они были написаны Буссенаром на местном босеронском наречии и опубликованы от имени некоего крестьянина, гражданские позиции которого обозначены вполне определенно: