Читаем Гаммельнская чума (авторский сборник) полностью

Сквозь оглушительный грохот и рев пробился писк селекторной связи, потом еще какие-то звуки, но Граймс не мог разобрать ни слова. Секретарша пришла на помощь.

— К вам коммандер Веррилл, сэр! — прокричала она.

“Я должен был вымыть шею, — подумал Граймс. — Но теперь уже поздно”.

<p><strong>Глава 2</strong></p>

“А она почти не изменилась”, — подумал Граймс, глядя, как она входит в его кабинет. Она была в гражданском — темно–синий плащ с высоким воротником и пушистый свитер — настолько белый, что казалось, будто он светится. Альтаирский кристаллический шелк… Такая кофточка способна пробить серьезную брешь в федеральном бюджете.

Да, ФИКС неплохо обеспечивает своих сотрудников. Впрочем… на ней бы и старый мешок смотрелся шикарным платьем — таково свойство по–настоящему красивых женщин. Капельки воды сверкали в ее огненных волосах, как бриллианты.

— Добро пожаловать на борт, коммандер, — проговорил Граймс.

— Рада вас видеть, коммодор.

Ее голос звучал на удивление негромко. Она позволила Граймсу принять у нее плащ, коротко кивнула в ответ на предложение присесть, грациозно опустилась стул и наблюдала, как коммодор бережно вешает ее одежду в шкаф.

— Кофе, коммандер Веррил? Или что-нибудь покрепче?

— Что-нибудь покрепче, — на ее ярких губах заиграла улыбка. — Сейчас это не повредит — скорее, пойдет на пользу.

— Это уж точно. Скотч из Новой Каледонии?

— Замечательно. У вас здесь такой ужасный климат, коммодор!

— Выбирать не приходится… Достаточно?

— Еще чуть–чуть… Мне нужно согреться.

“Ей это действительно необходимо, — думал Граймс, пристально изучая ее лицо. — И вряд ли тут дело в погодных условиях…”

— Ваше здоровье, — сказала она.

— Ваше здоровье, — ответил он. — Повторить?

— Да, спасибо.

— Должно быть, у вас важное дело, коммандер, — сказал он, наполняя стаканы льдом. — Учитывая, что вы прибыли “курьером”…

— Очень важное.

Коммандер Веррилл выразительно взглянула на мисс Уиллоуби, которая слишком уж деловито перебирала бумаги на своем столе.

— Гхм… Н–да. Мисс Уиллоуби… Пожалуйста, отнесите начальнику склада грузовой план с “Сокола Приграничья”.

— Но я должна подготовить ведомость починки “Пустельги”.

— Это более срочное дело, мисс Уиллоуби.

— Хорошо, сэр.

Девушка аккуратно сложила бумаги и медленно, с достоинством удалилась.

Коммандер Веррилл проводила ее взглядом и фыркнула.

— Как вы можете работать с такими людьми, коммодор?

— Конечно, на гражданской службе с подобным мириться не станут — тем более в Федерации… Однако, если мне не изменяет память… В бытность мою на службе в Космическом Флоте у старого адмирала Холла была секретаршей некая лейтенант Мэйсон. Стоило ей получить в подарок какую-нибудь безделушку — и весь штаб начинал гудеть слухами относительно повышений, переводов по службе и всего такого.

— Сейчас многое изменилось.

— Если бы в лучшую сторону… Нет–нет, не волнуйтесь. Мой кабинет регулярно “стерилизуется”.

— “Стерилизуется”?

— Да. Время от времени у кого-нибудь из федеральных шишек случается приступ любопытства, и он задает себе вопрос: а что это делается у них под боком? Тогда кто-нибудь… простите, из вашей Службы наносит мне визит и невзначай забывает в моем кабинете пару “жучков”.

— Не будем об этом, Джон.

— Конечно, вы ни о чем подобном даже не слышали?

Она усмехнулась.

— Это часть моей работы. И, может, наиболее важная часть.

— А чем вы сейчас занимаетесь?

— Можно сказать, ничем. Наш посол ведет с вашим президентом переговоры о взаимовыгодном сотрудничестве. Думаю, скоро они до чего-нибудь договорятся. Ведь у нас добрососедские отношения — с тех пор, как Федерация признала вашу независимость.

— Если речь об аренде кораблей, то при нынешнем положении дел нам выгоднее предоставлять их вместе с командой, — ответил Граймс. — Нет, конечно, пара–другая транспортов найдется. Например, те, что прежде принадлежали Межзвездному Транспортному Комитету. Можете считать, что они ваши.

О том, что эти транспорты — равно как и добрая половина кораблей Флота Миров Приграничья — уже несколько стандартных лет назад были списаны из МТК, он умолчал. Впрочем, коммандер Веррилл наверняка знает об этом не хуже.

— У нас достаточно кораблей, — возразила она. — Достаточно астронавтов, достаточно техников. Но одно дело иметь, а другое дело — использовать. Вы заселили эти задворки Галактики, отгородили забором и повесили большую табличку: “Не входить!” Но слухи все равно доходят, и с этим вы ничего не поделаете. Например, ваше “Летящее облако”, которое побывало в доброй дюжине альтернативных временных потоков. А эта история с наскальными рисунками планеты Кинсолвинга? Я знаю, это было сто пятьдесят лет назад… Тогда и разговоров не было ни о каком суверенитете Приграничья… так что вы не погнушались нашей помощью.

— А также корабль Аутсайдеров.

— Ну, это другое дело. Может быть, его оставили пришельцы из другой Галактики — но вряд ли они знали, что это вашатерритория. Но, в любом случае, мы там уже побывали.

Она протянула свой стакан.

— Но, Соня…

— Не бойтесь, Джон, — она усмехнулась. — Вы же знаете: на самом деле я Ольга Поповски, Прекрасная Шпионка… Все под контролем.

Перейти на страницу:

Похожие книги