Читаем Гангстеры полностью

— Вы еше слишком молоды, чтобы гулять одному ночью по улицам.

Двадцать минут спустя инспектор-архивариус Лефе кладет конец моему незадачливому приключению. Не глядя на меня, Нузей передает ему мое удостоверение и выходит из кабинета. Я вздрагиваю, когда Лефе бормочет:

— Тебе повезло, что я еще не ушел! Еще немного, и ты провел бы ночь за решеткой.

— Послушай, — говорю я, поборов свою гордость. — Будь человеком, не рассказывай об этом Баньелю и остальным. Если это дойдет до Жилле, он просто выгонит меня на улицу.

Лефе успокаивает меня, и мы выходим на улицу. Проходя мимо улицы Жоффруа-Мари, я замечаю Нузея, поднимающего брезент грузовика, который я выбрал в качестве прикрытия. Я все понимаю: префектура полиции ведет из него наблюдение за кафе, выслеживая Лутреля. Информация Дешана была достоверной.

<p>25</p>

Ищите женщину…

В то время как префектура полиции прилагает усилия, чтобы найти убийцу ювелира, я решаю выйти на подругу бандита. В картотеке полиции ее не оказалось. На всякий случай я продолжаю поиски в коммерческом суде.

В огромном зале на стеллажах стоят сотни томов в переплетах с красными этикетками: это документы зарегистрированных фирм. Если Маринэтта Шадфо — управляющая торговой фирмой, то я найду в картотеке номер ее регистрационной карточки. Я не возлагаю на это больших надежд, но, как мне когда-то советовал Виллакампа — знаток процедуры, надо всегда начинать дело с архивов. Я хорошо помню его слова:

— Мой дорогой Борниш, следствие — это как катушка с нитками. Чтобы оторвать нитку, необходимо найти ее конец, за который можно зацепиться. Дальше все раскручивается само по себе.

Служащий протягивает мне папку, она нетолстая. Я узнаю, что Маринэтта Шадфо, разведенная, приобрела во время оккупации бар на улице Кондорсе, семьдесят, которому она присвоила название «Коккер». Первого августа сорок пятого года она продала его Марии-Антуанетте Шатане, которая его эксплуатирует в настоящее время, сменив название на «Мари». Спустя полчаса я был на улице Кондорсе.

Я стучу, затем, не дожидаясь ответа консьержки, вхожу в привратницкую, темную, грязную и плохо пахнущую каморку. В углу, между двумя кипами грязного белья, дремлет пожилая женщина, уронив голову на грудь. Над разобранной кроватью висит фотография усатого мужчины в шлеме. Я подхожу к женщине, дотрагиваюсь до ее плеча, показываю ей полицейскую бляху. Она тупо смотрит на нее, затем поднимает глаза на меня.

— Я хочу видеть Маринэтту Шадфо.

Консьержка пожимает плечами:

— Ее уже давно здесь нет.

— Я ищу ее, мне сказали, что она живет в этом доме.

— Сказки! — шепеляво отвечает старуха. — Маринэтта содержала бар по соседству, но она уехала больше года назад. Полиция уже неоднократно спрашивала о ней. Вы что, не связаны между собой?

Я отрицательно качаю головой, в то время как моя собеседница зевает, демонстрируя беззубые десны.

— Я даже не знаю, где она теперь со своим дружком, — добавляет она. — Денег у них куры не клюют, не то что у нас.

Перед уходом я спрашиваю:

— Почему она назвала свой бар «Коккером»?

— В честь своей собаки, которая все время торчала у двери. Только когда ее приятельница забирала его к себе, мы могли спокойно спать, мсье.

— Какая приятельница? — интересуюсь я.

Консьержка глубоко вздыхает.

— Мадо. Она недавно была здесь, спрашивала про Маринэтту. Оставила свой телефон, на случай, если я увижу ее. Она живет в Медоне. Подождите.

Консьержка поднимается и начинает искать за календарем на стене. Оттуда падают листки бумаг, она, кряхтя, подбирает их и протягивает мне один.

— Вот он.

Я читаю карандашную запись: Мадо, ОБС-семнадцать-восемьдесят два. Я переписываю номер.

— Как фамилия Мадо?

— Я не знаю. Я только знаю, что она довольно красивая, рыжая, накрашенная. Она часто уезжала с Виктором.

— С Виктором?

— Да. С черным коккером Маринэтты.

Сидя за рулем автомобиля, Крокбуа пересекает Булонский лес, едет вдоль Сены и через Севрский мост направляется в Медон. Время от времени он смотрит в зеркало, чтобы убедиться, что Морван следует за ним. Обе машины, напичканные полицейскими, въезжают на авеню Шато. Комиссар Баньель сидит рядом с шофером. На заднем сиденье мы: Гелтель, Дюрье и я. В этом развертывании сил повинен я. Как только я сообщил патрону о том, что напал на новый след Виктора, он решил развернуть масштабную операцию. В заднее зеркало я вижу сквозь лобовое стекло силуэты комиссара Дени и его людей, сидящих в машине Морвана.

Я не располагаю неопровержимыми доказательствами того, что Маринэтта и Лутрель находятся в Медоне. Это всего лишь предчувствие. Я без труда узнал по номеру телефона фамилию и адрес абонента: улица Даламбер, двадцать четыре. Это адрес кафе «Источник». Я тотчас же отправился по этому адресу. Войдя в зал, я осмотрелся: слева — стойка бара, справа — шесть белых мраморных столиков, как могилы. В глубине зала расположены в ряд кухня, телефонные кабины и туалеты. Молодая рыжая женщина подала мне чашку черного кофе. Я уже собирался уходить, когда из кухни в зал вкатился маленький черный шарик и начал обнюхивать мои брюки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека криминального романа

Болонская кадриль. Очаровательная идиотка. Последняя сволочь
Болонская кадриль. Очаровательная идиотка. Последняя сволочь

Криминально-авантюрные комедии «Болонская кадриль» и «Очаровательная идиотка» — произведения, которые представляют собой пародии на «шпионские страсти». Герои «шпионских» романов Эксбрайя совсем не похожи на тех, кого мы привыкли видеть на страницах детективов. Особенно же это касается его пародий. В сущности, большинство этих персонажей, как это ни покажется странным, занимает не столько работа, сколько их собственные любовные переживания.Психологические драмы и трагедии Эксбрайя решаются, естественно, в совершенно ином ключе. Глубоко потрясает роман «Последняя сволочь», повествующий о начальнике полиции, пошедшем в услужение к гангстерам, терроризирующим весь город. Но, как и в прочих романах, здесь сплелись в тесный клубок любовь и ненависть.

Шарль Эксбрайя

Детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика