Читаем Гарем на шагоходе. Том 1 полностью

— Действительно, не порть психику. Лучше освежи мне память, сколько еще крупных мужиков на моем Волоте?

* * *

Тигрица с замутненными валерьянкой глазами неотвратимо приближалась к двери в ботанический сад. Слышались планомерные удары по металлу, будто работал крепостной таран, но взять стальную плиту у него не выходило.

Шла девушка неспешной и откровенно пьяной походкой. Ей не приходило в голову, что может ожидать ее пушистый хвост по ту сторону бронедверей. Она не задумывалась, как что-то могло прожить там взаперти неизвестно сколько десятилетий. Вряд ли такие мысли могли посетить ее гениальный мозг даже в трезвом состоянии, а уж сейчас…

— Сейчас все будет! — проговорила она, достав заветный пузырек и сделав еще парочку глубоких затяжек. Вертикальные зрачки кошки сперва сузились до состояния полосок, а затем расширились почти во всю зеленую радужку.

Еще несколько раз ударив в тяжелые створы, существо затихло, будто страшась спугнуть удачу.

Сэша немного постояла, опираясь на копье, а затем сползла на пол и стала широко размахивать руками, изображая крылья.

— Я бабочка! — шептала она. — У меня снова появились крылышки!

По ту сторону раздалось что-то среднее между стрекотом цикад и ревом раненного зверя. Это привлекло внимание девушки. Она повернула голову набок, замечая сквозь дурман цифры, светящиеся рядом с массивными створами.

Перевернувшись, она подползла к дверям на карачках. Циферки двоились, а то и троились, но кошка-бабочка тыкала пальчиком в панель с кнопками, и те отзывались приятными сигналами.

— Сейчас я открою дверь в волшебный сад и буду порхать с цветочка на цветочек!

Заревели моторы. Створы, целую вечность простоявшие сомкнутыми, с натужным скрипом начали отъезжать.

Из темноты показалось нечто…

Сэша даже отползла к противоположной стене. Увиденное заставило ее почти протрезветь. Когтистые пальцы сомкнулись на древке копья.

Она видела такое или очень похожее. Очень давно, еще в детстве.

И оно не выглядело дружелюбным.

Ангорийку накрыла тень.

* * *

На складе номер восемь хранился довольно дорогой товар: кофе и специи. Причем некоторые упаковки определенно потеряли герметичность — их совершенно случайно коснулся мой секач. Весь склад пропитался запахом трав и бодрящим ароматом, с которого деловые люди начинают свой день.

Оказавшись внутри склада, вампирша замедлила движение, а ее прихвостни выставили мечи-крюки перед собой. Глаза девушки загорелись красным светом. Так бывает, когда кровососы злятся или чувствуют опасность.

Приятно, что меня считают за угрозу.

— Ты где-то здесь, я чувствую человечий запах, — проговорила она глубоким, очень чувственным голосом. — Должна сказать, ты довольно ловко расправился с моим парнем. Отсечь голову, прервав сигнал — ты определенно знаешь, как работают некроботы. Я его даже активировать не успела. Забавно бы получилось, прихвати он тебя с собой.

Вампирша ступала осторожно, но не забывала эротично покачивать бедрами. Ее волосы стелились шлейфом почти до пят и двигались как тысячи горгоньих змей.

— Если выйдешь добровольно, обещаю убить тебя нежно. Это щедрое предложение, уж поверь, — она раздвинула куртку, выставляя напоказ свои прелести.



Предложение не нашло отклика, так что альпа продолжила уже с нотками злости:

— Я все равно найду тебя по запаху. Все люди при жизни источают вонь, которая не сильно лучше той, что исходит от ваших разлагающихся трупов. И от меня эта вонь не укроется.

Она шагала вперед, окруженная верными слугами. Шевелила волосами, как медуза щупальцами, и принюхивались. Шаг, еще шаг, и вот хищница остановилась у мешков с базиликом.

— Нашла! — ухмыльнулась она.

Белые пряди рванули вперед и нанесли несколько колющих по мешку, от чего молотые листья посыпались на пол. Но когда вампирша разорвала мешок полностью, то увидела лишь мою истыканную шляпу.

Воспользовавшись секундной заминкой, я распорол секачом мешок из-под кофе и, пропитанный бодрящим ароматом, ринулся к самому здоровенному бугаю из всех некроботов. Прижав его к мешкам на стеллаже, приставил лезвие к его шее, а револьвер — к животу.

— Если я отрежу ему голову, мы будем жить. Выстрелю в живот, и мы все умрем, — холодно проговорил я, когда в спину уткнулось сразу несколько клинков.

— Такой дурацкий блеф, что даже забавно, — с улыбкой сказала альпа.

— Блефуешь тут ты, иначе бы твои парни меня уже убили. Я разгадал твой трюк. Взрывчатка только в самых упитанных. И этот жирдяй грохнет так, что выгорит вся начинка склада вместе с твоей ухмылкой и шевелюрой. Что, съела?

— Постой, давай не будем делать глупостей, — вампирша выставила руки перед собой и попятилась назад, будто испугавшись. Ее волосы стали медленно удлиняться.

— Стоять на месте! — резко обрубил я, надавив револьвером миньону на живот.

Из-за разившего от него смрада сохранять самообладание становилось тяжело. Но благо, что боевому офицеру к вони не привыкать.

— И волосы обратно втянула! Иначе выстрелю! Мне терять нечего!

— Прям совсем нечего? — усмехнулась альпа. — Неужели так и отдашь жизнь просто, чтобы прихватить нас с собой?

Перейти на страницу:

Похожие книги