Читаем Гарем. Незабываемая (СИ) полностью

Хатиба заявилась, как только про нее вспомнили. Застав Лейлу в объятиях Фархада, она заорала:

— Почему эта до сих пор здесь?! Пусть уходит.

— Не доставай меня с утра, Хатиба. Она здесь, — раздельно произнес принц, — потому что я этого хочу. Подумать только, я господин своей жены, а она решила мной командовать! Уходи сама, Хатиба.


— Пусть убирается эта сучка!

Фархад позвал евнухов.

— Проводите хозяйку в ее покои и заприте на ключ. Жена, ты получаешь свои драгоценности и подарки, а я взамен наслаждаюсь жизнью. Я все сказал, повторять не стану.


— Брат Ахмад сильно ругал меня из-за тебя, — признался принц Лейле. — Он, вообще, очень строгий. Только не видел тебя, иначе бы прекрасно меня понял. Из-за кого я вел себя очень непристойно.


Ее стало восхищать. Что Фархад говорит просто, без всякого высокомерия. Хотя он -мужчина, и тем более, принц, а его старший брат — могущественный султан.

И в то же время, страшно от мысли, что братец Малик мог найти совсем другого покупателя ее чести. Пусть она грешница, но ей больше не стыдно.


========== Танцующая в лунном свете ==========


Старший евнух пришел почтительно выслушать своего господина, принца Фархада.

— Я доволен ею. Пожалуй, я даже смогу полюбить Лейлу.


Опытный взгляд Хасана определил, что скорее всего, зарождение чувства уже состоялось. Живой, стремительный Фархад сейчас мечтательно задумчив.

— Господин, если девушка Вам понравилась, пусть получит подарок, — напомнил Старший евнух. — Может быть, сережки? Я заметил, что она то и дело прикасается к своим ушкам.

— Да. Золотые серьги с сапфирами, чтобы были изящные, как сама Лейла.

— Слушаюсь, мой принц. Нужно ее обучать?

— Нет, пока нет. Хасан, разумеется, у нее должна быть своя собственная комната. Где я буду ее навещать. Понимаешь, о какой комнате я говорю?


— Да, господин. Хозяйка отказалась там жить. Хотя комната очень удобная и уютная.


— Боится призраков, — пожал плечами Фархад. — Хатиба — очень впечатлительная натура. И еще, Хасан, проследи лично, чтобы ни одна из невольниц не задирала Лейлу. За это буду наказывать. И еще за меня решают, покрывать ароматом наложницу или обойдется!


По —моему, это дела Нурии. Хасан, во-первых, пусть Лейла сама выберет аромат, какой ей больше нравится. А во-вторых, разберись, если Нурия виновата, она обязана неделю прислуживать моей любимице Лейле. Брат Ахмад хорошо придумал это правило. Пока все, Хасан. Я отправляюсь навестить супругу.


Хатиба, изящная брюнетка, с красивым холеным личиком и зеленоватыми глазами, сидя перед зеркалом в алом просторном платье, сама причесывалась. Она была так зла на Фархада, что от греха отправила служанок подальше.

Супруг заявился с безмятежной улыбкой, с намерением задобрить ее подарком.

— Мне не нужны драгоценности, — мрачно заявила Хатиба.

Фархад резко развернул ее и, приблизив свое прекрасное лицо, зловеще спросил:

— Что еще, жена?

— Хочу, чтобы меня любили.

— Хочешь любви… Раздевайся!

Она даже не шевельнулась. Фархад бросил ее на постель и задрал платье. Хатиба пыталась увернуться, но он умелыми ласками быстро подготовил ее. А потом не стал спешить.

— Если бы не твой ужасный характер, Хатиба, добилась бы огромных успехов в жизни.

Красавица перевела дыхание.

— Я всего лишь слабая женщина, которая обожает своего красивого мужа.

— Ты слаба? Не наговаривай на себя, Хатиба.


Она приподнялась на локте. Длинные, пахнущие мускусом, волосы скользнули по лицу Фархада. Красное платье сползло с её плеч почти до груди. Жена хочет соблазнить его? Пусть попробует. Принц ласково ответил на ее поцелуй. Но тогда остановился.


— У меня одна просьба, Хатиба: не обижай новенькую-наложницу. Она мне нужна.


Хатиба не ответила. Фархад перешел к более смелым ласкам. Он умел уговаривать.


Лейла и Хатиба раздевались перед купанием. Супруга принца выглядела весьма довольной.

— Думаешь, одержала надо мной верх? — бросила она насмешливо. — Попробовала моего Фархада и выиграла… Я с тобой еще разберусь.

Хатиба вдруг соединила пальцы на ее шее. Лейла вздрогнула, скорее от неожиданности, чем от страха.

— О, нет, — улыбнулась Хатиба. -Твои мучения впереди. Фархад будет использовать тебя, как теплицу, для своего наследника. Когда семя моего мужа примется в твоем теле, ты разбухнешь, как бочка.


На тебя даже смотреть будет противно. А мне какие проблемы…

Покачивая бедрами, Хатиба направилась к служанкам, уже ожидающим ее.


Лейла не предполагала и того, что вчерашние обидчицы покорно склонят перед ней головы. К ее удивлению, сейчас за ней ухаживали не менее тщательно, чем за женой принца! И даже спросили, какой аромат она предпочитает. Лейле нравилась сирень.

Пришел евнух Хасан и сам надел девушке дорогие серьги с сапфирами.

Хатиба злилась, но терпела. После нежного общения с Фархадом ее характер значительно улучшался. Впрочем, не надолго.


Лейле вовсе не хотелось вызывать зависть гаремных девушек. Но, наверное, это неизбежно. Сама она не в силах что-то изменить. Счастливица, отмеченная вниманием господина, на все время своего триумфа становится также объектом безжалостной травли со стороны соперниц.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы