Читаем Гаремные страсти полностью

Когда она умылась и оделась, другая служанка причесала и привела в порядок ее волосы. Затем ей был предложен завтрак из бисквитов, фруктов и кофе, сервированный во дворике, примыкавшем к комнатам. Шарлотта ела с удовольствием и чувствовала себя отдохнувшей, потягивая после еды кофе и наслаждаясь щебетанием птиц и солнечным теплом. В это время во двор широкими шагами вошел Патрик - усталый и весьма подавленный.

Сердце Шарлотты сжалось, когда она увидела его, даже несмотря на то, что у нее были все основания предполагать, что их брак, такой реальный и священный для нее, для него просто развлечение. Она не спросила ею, где он пропадал, а просто тихо сказал:

- Доброе утро, мистер Треваррен.

Он неохотно остановился недалеко от белого столика, за которым она сидела, сложив руки на груди и наклонив немного набок голову.

- Привет, Шарлотта,- ответил он мрачно. Он пробежал взглядом по ее аккуратно уложенным волосам, лицу, обнаженным плечам. - Ты хорошо спала?

Она лучезарно улыбнулась.

- Как убитая. А ты?

Патрик сердито посмотрел на нее, затем все с тем же вызовом, который он демонстрировал и раньше, пододвинул стул и сел.

- Шарлотта, я...

Шарлотте не суждено было узнать, что он хотел сказать, так как в этот момент к ним присоединилась Пилар. Он вскочил и задвинул стул обратно.

Пилар одарила его завораживающей улыбкой; темные глаза сияли, черные волосы, уложенные в тяжелую косу, оттенялись вплетенными бледно-кремовыми цветами гардении. Как и вчера, девушка была одета в белое платье, но на сей раз из тончайшей кисеи.

Дочь хозяев дома была ошеломляюще красива, ну просто испанский ангелочек, и, пока Пилар и Патрик разговаривали, Шарлотта сделала для себя несколько открытий. Прошлой ночью, в причудливом свете луны и звезд, Пилар показалась немного старше. Теперь, при свете дня, Шарлотта увидела, что она еще юна, почти ребенок - не старше шестнадцати лет,- и безумно увлечена Патриком.

Шарлотта нахмурилась, игнорируя их беседу, и наполнила свою кофейную чашку из белого фарфорового кофейника. Патрик хранил у себя письма Пилар, это так, но теперь Шарлотта подозревала, что он хотел вернуть их в один прекрасный день. Она могла представить себе, как он будет добродушно поддразнивать Пилар в далеком будущем напоминанием о ее нежной любви.

- Мы пробудем здесь месяц или чуть больше.- Слова Патрика вернули Шарлотту к реальности.- Тебе нужна одежда, так что смотри не упирайся, когда придет портной.

С этим Патрик наклонился, поцеловал Шарлотту в щеку, кивнул сразу же надувшейся Пилар и вошел в дом.

- Я не понимаю, почему он должен быть таким слепым и упрямым человеком? - Пилар высказывалась на том казенном английском языке, которому обучают в пансионах.

Шарлотта улыбнулась, почувствовала себя и гораздо спокойнее, и намного более снисходительной - теперь, когда стало ясно, что Пилар не представляла опасности. Она махнула рукой на стул, покинутый Патриком.

- Я думаю, многие мужчины слепы и упрямы,- ответила она.

Пилар присела, взмахнув своими многочисленными юбками. Она едва сдерживала слезы. Страдания юного разбитого сердца явно читались в ее нежных глазах.

- Вы из Америки,- заметила она, и в ее тоне можно было уловить легкое осуждение. - Патрик тоже американец. Он поэтому женился на вас?

Не зная, что ответить, Шарлотта просто пожала плечами.

Пилар вытерла ладонью слезы и посмотрела на Шарлотту, как будто хотела увидеть за мрачной маской лицо истины. Затем последовал душераздирающий вздох.

- Я никогда не выйду замуж,- изрекла она трагическим тоном.

Шарлотта прикусила губу, чтобы не улыбнуться. Теперь она подозревала, что Пилар потому одевается в белое, что хочет поскорее стать невестой.

- Чепуха,- ответила она, когда ей удалось справиться со сдерживаемым смехом.- Ты молода, красива и из хорошей семьи. Наверняка влюбишься и какого-нибудь невероятно завлекательного повесу, конечно, когда будешь постарше, и вы справите самую грандиозную свадьбу, которую когда-либо видели в Коста-дель-Сьело.

- Что значит «повеса»? Какая-то принадлежность для венчания?

Шарлотта сжала руку Пилар, тронутая ее наивностью, и постаралась как можно лучше объяснить значение слова. За разговором отношение Пилар к Шарлотте постепенно теплело, хотя было видно, что происходит это поневоле.

Появилась та служанка, что принесла утром Шарлотте платье, и затарахтела о чем-то с Пилар на испанском. Девочка выслушала и отпустила горничную.

Мануэлла сказала, что пришла мамина портниха. Она принесла образцы платьев и рисунки моделей, которые может для вас сшить. Нам нужно пройти на веранду, чтобы встретиться сеньоритой.

Через анфиладу комнат и несколько коридоров Шарлотта последовала за Пилар. Вскоре она с увлечением изучала альбомы с красивыми, выполненными от руки иллюстрациями и оживленно, как старая приятельница, болтала с портнихой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Исторические приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эро литература