Соломон миновал часового, открыл скрипучую дверь и вошёл в свою комнату. Он поставил прибор на сундук, приблизился к жаровне и погрел озябшие руки. Затем уселся на табурет, придвинул свечу и развернул один из пергаментных свитков, лежавших на столе. На пергаменте был изображён зодиакальный квадрат, по его верхнему краю шла латинская надпись — Гарольд. То был гороскоп английского короля.
Лекарь помолился, глядя на огонь свечи, затем заглянул в толстенный фолиант и сделал на пергаменте небольшие пометки. Некоторое время он сосредоточенно разглядывал плоды своих трудов, затем откинулся к стене и раздумчиво пробормотал:
— Если норманны не придут в октябре, всё кончится благополучно. А если придут?
Он вновь нагнулся над столом, придвинул к себе второй свиток и развернул его. На нём был изображён такой же, как и на первом пергаменте, рисунок. Вверху латинскими буквами было выведено — Вильгельм. Внимательно сравнив оба свитка, Соломон тяжело вздохнул и выпрямился.
— Солнце одного в соединении с солнцем другого, — пробормотал он, — какое тождество, и сколь они различны, ибо не солнцем единым живут люди. К тому же смертельный бой предначертан на небесах!
Лекарь встал и нервно заходил из угла в угол.
— Как помочь королю? И что могу сделать я, несчастный еврей? — причитал он. — Господи! Зачем ты вооружил меня знаниями, но не дал ни сил, ни власти? Воистину мудро сказано: во многом знании многие печали...
Подойдя к высокому стрельчатому окну, он уткнулся лбом в холодную раму и с болью прошептал:
— Впервые за много лет я встретил повелителя, который видит во мне человека, а не просто презренного иудея... Который ввёл меня в круг своих приближённых и доверил здоровье семьи... Кому из людей моего несчастного народа выпадала такая честь?.. И что в итоге? Не успев обрести покой, я должен всё потерять? Господи! За что мне такие страдания?!
Соломон замолчал. Одинокая слеза потекла по его усталому лицу. Отблески свечи, отражаясь в ней, делали слезу удивительно похожей на каплю крови.
— Господи! — вновь заговорил еврей. — Подскажи мне, как уберечь короля и его дочь?
В то время как лекарь мучился неразрешимыми вопросами, этажом ниже принцесса Айя болтала со своей няней. Незадолго до этого Хильда раздела девочку, омыла её ножки родниковой водой, расчесала волосы и, облачив в длинную ночную рубашку, уложила в постель. Айя согрелась под одеялом, сшитым из звериных шкур, но засыпать никак не хотела.
Няня придвинула жаровню к лежанке, села рядом с девочкой и стала гладить её по головке.
— Моя горлинка, — лукаво произнесла она, — чует моё сердце, что ярл Эйнар по уши в тебя влюблён.
Айя застеснялась и спрятала лицо в ладошки.
— Перестань, Хильда. Ты меня смущаешь, — пропищала она, поглядывая через неплотно сжатые пальчики.
— Да что ты, моя птичка. Ничего плохого в этом нет. Как же можно не влюбиться в такую красавицу, — улыбнулась няня.
Принцесса раздвинула пальчики, и сквозь них заблестели её любопытные глазки.
— А он тебе нравится, Хильда? — спросила она.
— Достойный молодой человек, — ответила Хильда. — Знатный и воспитанный. А тебе-то самой он нравится, моя голубка?
— Да ну тебя, — снова засмущалась девочка. — Вовсе не нравится... Длинный, тощий...
— Тощий, это не страшно, моя птичка, — засмеялась Хильда. — Откормим, и будет женишок хоть куда!
Айя фыркнула и залилась звонким смехом. Насмеявшись, она вытерла глазки и уставилась в потолок. Пламя свечи играло в её зрачках.
— Я хочу, чтобы мой жених был похож на батюшку, — сказала она, — чтоб он был таким же мужественным и добрым.
— О-хо-хо, — вздохнула няня. — Долго же нам придётся искать жениха. Трудно найти второго такого, как наш король Гарольд!
— А ты говоришь — откормим! — вновь зашлась в смехе девочка. Внезапно перестав смеяться, она спросила: — Скажи, Хильда, а за что мужчины нас любят?
Няня растерялась.
— Да кто ж их знает, этих мужчин?.. Для них главное, чтоб мы глядели им в рот. Превозносили до небес. Не отягощали своими заботами. Ухаживали, как за малыми детьми... И вот ещё что... Мы должны помогать им в их делах!
— Помогать?
— Именно... Если всё это выполнять, их можно брать голыми руками! — уверенно закончила Хильда.
— Разве они такие глупые? Наверно, ты преувеличиваешь, — усомнилась девочка.
— Они не глупые, моя малышка, просто они как дети. И обращаться с ними надо как с детьми.
— И всего-то?
— Да, моя ласточка.
Девочка какое-то время раздумывала над словами кормилицы, затем, привстав на ложе, неожиданно спросила:
— Скажи, Хильда, а у моего отца было много возлюбленных?
Хильда замялась на мгновение, однако ответила со свойственной ей прямотой:
— Король добр и широк. Женщины так и льнут к нему. Однако его сердце принадлежало лишь одной.
— Матушке?
—Ей, моя ласточка.
Айя нахмурила бровки, помолчала и вновь спросила:
— Матушка его очень любила?..
— Да, моя птичка, — вздохнула няня, — только им и жила.
— А теперь? Должно быть, возненавидела? — Девочка с тревогой взглянула на Хильду.
— Любит ещё сильней, — грустно ответила та.
— Разве так бывает? — удивилась принцесса.