— Ни в коем случае! — охладил их пыл король.
Он отошёл к знамени и, утирая рукой потное лицо, удовлетворённо глядел на поле битвы. И вдруг случилось то, чего он больше всего опасался. Ополченцы расстроили ряды и бросились за бегущими бретонцами, оголив при этом свой правый фланг.
Вильгельм среагировал мгновенно. Он подтянул свой конный резерв и ударил во фланг наступающим саксам. Рыцари смяли плохо вооружённых крестьян. Началась бойня.
— Гюрт! Возьми своих людей и прикрой этих несчастных! — приказал король.
— Исполню, Гарольд!
Возглавив передовую дружину, граф выдвинулся за ров. Те из ополченцев, кто остался в живых, влились в ряды его воинов, и плотная масса англичан, яростно огрызаясь, стала медленно подниматься вверх по склону холма. Однако Вильгельм стремительным конным броском отрезал им дорогу назад. Тогда Гюрт решил отвлечь врага на себя, он пробился к герцогу, и меж ними начался яростный поединок.
Тем временем остатки ополченцев и дружинников прорубились сквозь ряды противника и отошли за палисад. Вражеская конница преследовала их, но, достигнув замаскированных рвов, первые ряды рыцарей обрушились в них. Этим не преминул воспользоваться Гарольд. Не успели завоеватели прийти в себя, как он навалился на них со своими хускерлами.
Англичане мстили за гибель своих собратьев. Они так остервенело работали топорами, что норманны и бретонцы, понеся тяжёлые потери, вынуждены были отступить.
Король саксов перевёл дух. И в этот миг ему принесли горестную весть.
— Граф Гюрт погиб! — доложил один из вернувшихся танов.
Гарольд побледнел и, помолчав мгновение, с болью спросил:
— Как это случилось?
— Граф прорвался к герцогу. Но силы были неравны, и он пал смертью храбрых.
— Погоди же, Вильгельм! — сквозь зубы процедил король. — Клянусь Вотаном, ты мне дорого заплатишь за брата!
Алфвиг, Хакон и прочие таны, окружавшие его, стояли, опустив головы. Заметив их печаль, Гарольд взял себя в руки и приказал:
— Скопу Этельреда ко мне!
Воин-певец тут же явился на зов.
— А ну-ка, друг, подбодри моих танов! — велел король.
Старик запел боевую песнь саксов.
Завоеватели постепенно пришли в себя, перегруппировались и опять двинулись в атаку. Действовали они по отработанной схеме. Лучники осыпали саксов градом бесполезных стрел и, потеряв часть людей, отступили, а их место заняли рыцари.
Норманнские и франкские сеньоры решили во что бы то ни стало одолеть английских крестьян. Они вихрем взлетели к вершине холма и стали остервенело прорубаться сквозь ограждения, однако ров, валы и палисады сковывали, не позволяя развернуться во всю мощь.
Рыцари сбились в плотные массы, они ревели, потрясали оружием, но в большинстве своём не могли добраться до противника. Те, кто бился в первых рядах, испытывали на себе всю ярость оборонявшихся. В довершение ко всему в дело вновь вступили английские стрелки.
Какое-то время рыцари упорствовали, не обращая внимания на потери и бесперспективность своего положения. Они проявляли чудеса доблести, но, несмотря на все усилия, им ни на дюйм не удалось потеснить саксов.
Вильгельм трезво оценил ситуацию и пришёл к неутешительному выводу. Он вынужден был признать, что англичане превосходят его людей на всех стадиях боя. Умелые действия Гарольда и выучка его дружинников поразили норманна, он не ожидал, что саксы преподнесут ему такой сюрприз. Стрелковые и конные подразделения, составлявшие главную ударную силу его армии, были нейтрализованы, в то время как английские пращники и метатели дротиков действовали с завидным успехом. Особенно же страшны были секиры саксов, с одного удара разрубавшие шлемы и кольчуги рыцарей. Противопоставить их губительной силе было нечего. Надо было придумывать какой-то новый тактический приём, или уходить несолоно хлебавши, пока было с кем уходить.
— Да, Гарольд! Ты вновь обскакал меня! — злобно проворчал герцог.
— Что будем делать, монсеньор? — встревоженно спросил лорд-сенешаль.
— Не знаю! — Вильгельм лихорадочно искал выход из положения. И нашёл его.
— Скачи к графу Эстасу, Осберн, — коротко бросил он. — И передай мой приказ: пусть бежит!
— Бежит?! — опешил соратник.
— Именно. И как можно быстрей. — Герцог усмехнулся. — Мы не можем прорвать их оборону? Ничего страшного, попробуем выманить на себя! — пояснил он свою мысль.
— А почему бы не отступить тут, в центре? — спросил Фитц-Осберн.
— Потому, что тут стоит Гарольд!
— Понял, монсеньор, — кивнул лорд-сенешаль и поскакал выполнять поручение.
Прозвучал сигнал к отступлению, и французские рыцари хлынули с холма, изображая паническое бегство. Маневр удался на славу, ополченцы очертя голову кинулись за отступающим врагом. Как ни старались таны удержать их, всё было тщетно.
И вновь герцог ударил во фланг саксам. Озверевшие рыцари стали косить несчастных направо и налево.
— Леофвайн! Прикрой брешь! — скомандовал Гарольд.
— Уже иду! — отозвался граф.
— Только не рискуй, брат, понапрасну!
— Не волнуйся, Гарольд, — рассмеялся весельчак. — Мы с тобой ещё попируем... За мной, лентяи! — закричал он, обращаясь к своим людям. — Пощиплем спесивых франкских петухов!