— Не маши шпагой зря. Это оружие, а не игрушка, пусть оно и не используется по назначению уже несколько веков. Пошли в зал.
Разогревшийся Гарольд снова ушел в тренировочный зал, приглашающе махнув своему племяннику.
— Для начала я тебе покажу стойку и шаги. Какая нога у тебя ведущая?
— Ведущая?
— Какой именно ногой ты больше всего делаешь действий?
— Правой?
— Как-то неуверенно ты отвечаешь. Ладно, раз ты правша, то и ведущая нога у тебя, скорее всего, тоже правая. Ставь ногу вперед, шире, еще шире! Вставай боком, как я, — мистер Торндейк встал боком и вытянул руку со шпагой вперед.
Гаррет попробовал повторить стойку своего дяди, и это у него почти получилось, поскольку Гарольд внес всего пару поправок.
— Запомни положение тела. С этого дня, ты каждое утро будешь стоять в этой позе по полчаса. Теперь я тебе покажу, как правильно делать шаги, при этом тебе нужно стараться не потерять форму твоей стойки. Все ясно?
— Да, дядя.
— Хорошо. Как только освоишься, переключимся на левую сторону. Я хочу, чтобы ты умел одинаково обращаться волшебной палочкой обеими руками. Давай, повторяй за мной, сегодня у тебя много дел.
Дядя оказался прав. Сразу после первого занятия последовало изучение двух новых языков, затем общеобразовательные предметы, и всё закончилось упражнениями в безпалочковой магии под личным присмотром дяди.
Все занятия закончились лишь в четыре часа дня, когда мальчик был готов взвыть.
Взяв трясущимися от усталости руками свой мобильный телефон, Гаррет нажал на вызов.
— Слушаю.
— Привет, Рози! Это я, Гаррет. Помнишь, мы вчера с тобой в аэропорту познакомились?
— Привет! Так классно, что ты позвонил! Я думала, ты забыл обо мне.
— Прости, мои занятия только закончились, раньше никак не мог позвонить.
— Занятия? Ты учишься во время каникул?!
— Конечно. Я не хожу в школу, поэтому меня обучают на дому.
— Классно, хотела бы я тоже выбирать, что мне учить и когда. А какие у тебя уроки?
— С утра я сделал разминку, потом дядя учил меня основам фехтования, после этого были уроки латыни и русского языка. Несколько общих предметов, и все закончилось упражнениями с бзспалочковой магией.
— Вау! Ты учишься почти весь день! Что за бзспалочковая магия? Разве можно осознанно колдовать без волшебной палочки?!
Мальчик проклянул свой длинный язык, но все же ответил.
— Мой учитель говорит, что маги в нашей стране разучились колдовать без палочки и только самые могущественные способны на это, хотя на самом деле этому учиться можно с ранних лет.
— Научишь меня?
— Я покажу основы, но должен предупредить, что я сам учился этому два года.
— Потрясающе. То есть ты с шести лет начал колдовать?!
— Да.
— А у меня дар проявился совсем недавно, поэтому мама только сейчас мне начала давать книги по магии. А сколько ты языков знаешь? Мы сейчас разговариваем на французском, сам ты из Англии, изучаешь латынь и русский.
— Латынь и русский я начал учить только сегодня, а помимо французского и английского я в совершенстве владею китайским.
— Ого! Китайский же такой сложный, с этими их иероглифами. Скажи, когда мы сможем встретиться?!
— Думаю, в любое время, только мне надо будет предупредить дядю.
— Я сегодня же уговорю маму подвезти меня. Жди нас завтра в два часа дня. И скажи адрес.
На следующий день Гаррет с трудом отсидел до окончания занятий (часть из которых перенесли на вечер). К двум часам он уже был одет в деловой костюм, ровно как и его дядя.
— А мы не слишком?..
— Достойный мужчина всегда должен выглядеть достойно.
Минута в минуту к воротам их особняка подъехал красный рено. Дверь открылась и из машины вышла та самая женщина, которую Гаррет встретил в аэропорту.
Длинные растрепанные волосы на этот раз были тщательно уложены. Джинсы и кофту сменило легкое платье, отлично подходящее для летнего сезона, а кроссовки сменили туфли на невысоком каблуке.
— Добрый день. Я даже не могла подумать, что мы окажемся в такой роскоши, иначе оделись бы подобающе.
— Меня зовут Гарольд Торндейк. Я опекун Гаррета и по совместительству хозяин этого особняка, — мистер Торндейк с удивлением отметил, что ему нравится эта женщина, которая с легкостью решилась приехать к незнакомцам и тепло им улыбаться.
— Гермиона Уизли. А мою дочь, с которой познакомился ваш подопечный, зовут Рози Уизли.
С неудовольствием отметив кольцо на безымянном пальце, Гарольд немного расстроился, что все прекрасные женщины уже заняты. Впрочем, это ему не помешало с удовольствием поцеловать протянутую руку.
— Я просто вынужден пригласить такую чудесную женщину, как вы, на ужин. Но сначала вы не против пропустить по стаканчику огневиски у меня в кабинете? Думаю, дети сумеют найти, чем себя занять.
— Конечно, мистер Торндейк.
— Гаррет, будь любезен, покажи молодой гостье наш особняк.
— Конечно, дядя.
— Пройдемте?
Гарольд услужливо подставил локоть даме. Гермиона не растерялась от излишней галантности и приняла приглашение хозяина дома.
— Как сейчас проживает магическая Британия?
— Так вы все-таки волшебники?