Читаем Гарри и его гарем – 3 полностью

– Ну всё-всё, хватит, а то не уйду, – остановил я Лию, как только оторвался от её губ. А ключик прикарманил всё-таки. Тебе точно есть что скрывать от меня, «сестрёнка».

– Давай-давай, – ласково пропела она.

Больше не тратя время и не думая, что может дальше случиться между двумя девушками, я покинул комнату и приказал никого не впускать, кроме меня, без каких-либо других исключений.

Где живёт Лия, мне уже доводилось видеть, поэтому я без проблем направился в её комнату, которая располагалась на втором этаже. Лишь бы не встретить родителей, хотя они должны быть заняты работой. Однако, как показал вчерашний день, встретить их можно во дворце в любое время.

Мне повезло: я добрался до комнаты Лии без проблем. Отперев дверь ключом, задумался о том, почему возле комнаты Лии нет никакой охраны или слуг. Хотя это очередная зацепка – видимо, ей действительно есть что скрывать, вот почему не хочет, чтобы кто-то крутился поблизости.

Её комната отличалась от моей в основном расцветкой и мебелью: всё нежных тонов, преобладали голубые и розовые цвета. Первым делом я изучил столик, обыскал все ящички, даже дневник нашёл, в котором не обнаружилось ничего интересного, кроме редких записей о желании Лии сблизиться с Демидом. Да уж, ну и семейка, конечно.

Далее просмотрел всё остальное, но ничего такого, что могло бы заставить сильно засомневаться в её личности, не нашёл. Но если это не она, то и прятать что-то будет точно не на самом видно месте. Или же наоборот, чтобы никогда никто не додумался. И я принялся искать дальше, изучая взглядом все предметы. Но время утекало как сквозь пальцы.

В глаза бросился красивый букет цветов, стоящий в вазе. Казалось бы, его видно сразу, но я на него не обратил внимания в самое первом время пребывания здесь. Интуиция мне подсказала, что уж там-то я точно найду что-то интересное.

Аккуратно подняв букет, заглянул в вазу: ничего не видно. Тогда сунул туда руку и кое-что нащупал в воде. Выудил оттуда доселе неизвестный предмет и понял, что это пластиковый пакетик. Ага, любопытно. Пластика в этом мире я ещё нигде не видел.

Засунув цветы обратно, развернул пакетик, предварительно вытерев его о штаны, и обнаружил в нём два других маленьких пакетика. В обоих был порошок. На одном написано: «Для него». На другом: «Для неё». Прямо как в одной рекламе известного бренда. Хитро, ничего не скажешь – без имён. Но, кажется, я уже понял, о ком речь. Ну что ж, так называемая Лия, ещё посмотрим, кто кого переиграет и уничтожит.

В пакетик «Для неё» я насыпал один из своих порошков, который вызывает долгий и сильный понос. В пакетик «Для него» отправил порошок с эффектом слабости. К сожалению, полностью безвредного порошка у меня не было, поэтому лучше уж такой, чем непонятно какой. Те порошки, которые были в пакетиках до этого, ссыпал в освободившийся мешочек. Всё готово. Потом останется только наблюдать за Лией в будущем, точнее, за Блиди. Это она, не иначе. Именно у неё я видел порошки в чемоданчике, а также пистолет. Немудрено, что она где-то достала пластик, раз уж занимается тайной операцией. Но вот какие цели преследует и зачем ей принцесса – это уже другой вопрос.

И тут до меня дошло. Тёмные эльфы. Точно. Им нужна их принцесса, а значит, они могли нанять Блиди, как светлые эльфы наняли меня. Выходит, что у тех, что у других один и тот же план, только реализуемый разными руками. Возможно, я ошибаюсь. Но если нет, то операция по спасению принцессы становится куда более интересной и сложной одновременно. Ну ничего, главное – не тупить. Прежде всего, работать головой и не давать возможности Лие, вернее, Блиди, остаться наедине с принцессой. А ведь вампирша, похоже, и не в курсе, что я Гарри на самом деле.

Убрав цветы на место и проверив, что не оставил следов, я собирался уже пойти на выход, как услышал стук в дверь. Мгновенно застыл на месте от неожиданности. Это не она. Она бы не стала стучаться. Так, нужно не подавать виду, что что-то не так, остальное – не важно.

Дверь отворилась, и в комнату вошёл отец Демида. Он удивлённо вскинул густые брови, повернул голову чуть набок и спросил:

– Где Лия, Демид? Что ты тут делаешь без неё?

Мгновенно придумав причину, я дал ответ без промедления:

– Она попросила меня запереть комнату и принести ей ключ, потому что сама забыла это сделать.

– Да? Почему не поручила это слуге?

– Отец, вы же знаете, что в последнее время она не доверяет слугам. Или она вам не говорила?

– Нет, не говорила. Нужно это обсудить с ней. Но и с тобой у меня есть что обсудить. Очень важный разговор. Я правильно понимаю, что Лия у тебя сейчас?

– Да, всё правильно.

– Идём к тебе. Поговорим все вместе.

– Хорошо.

Чёрт, как же не вовремя-то! Надо срочно искать варианты, чтобы отец Демида не попал в комнату. Представляю, что он там увидит, как только зайдёт. А увидеть он может что угодно, ведь что Лиса, что якобы Лия, обе под сильным эффектом соблазнения. Они наверняка уже ублажают друг друга всеми возможными способами…

<p>Глава 8. Об инициации</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги