– Значит один из них и есть тот ужасный злодей, которого все так боятся, – задумчиво почесал ухо бультерьер Бутч.
– Нужно обо всём немедленно рассказать директору школы Филиндору!
– Не нужно! – покачал головой Поттер. – Давайте сами выследим злодеев и заманим их в ловушку!
– Я б-боюсь! – прошептал Фу-Фу.
– А сейчас пошли скорее к Гарри, – поторопил друзей Бутч, устремляясь вперед. – Мы почти пришли.
Друзья бежали следом за Бутчем.
Комната, где лежал мальчик Гарри, была недалеко от кабинета директора Школы Волшебства и Чародейства, поэтому друзья тихонечко постучались и, приоткрыв дверь, осторожно просунули мордочки вовнутрь. Гарри лежал на большой широкой кровати, со всех сторон укутанный тёплым ватным одеялам. Рядом в кресле-качалке сидела старушка и вязала что-то длинное, полосатое и тихим голосом рассказывала засыпающему мальчику сказки. Уютно потрескивали дрова в камине, стрекотал сверчок, а на столе лежали невысокие плетёные корзинки, наполненные разными душистыми травами. По комнате плыл горьковатый запах полыни и мяты.
– Ой, кто это? – удивлённо прошептал кабанчик Фу-Фу.
– Не бойся, – улыбнулся Поттер. – Это бабушка Гарри. – Я сразу после ужина сбегал в деревню и рассказал ей, что Гарри заболел, у него высокая температура и она тот час же пришла сюда.
– Здравствуйте, ребятки, заходите, – обрадовалась бабушка Агата, снимая очки.
– Поттер, Бутч, Фу-Фу, – слабо улыбнулся Гарри. – Как здорово, что вы пришли, – приподнимаясь на локте, сказал мальчик. – Проходите, мне уже немного лучше.
– Что с тобой случилось? – спросил Бутч, лизнув мальчику руку.
– Простудился, – тяжело вздохнул Гарри. – Хорошо ещё, что бабушке разрешили придти ко мне.
– Это мистер Филиндор разрешил, – Поттер уселся на высокий стул рядом с больным другом.
– Знаю, – кивнул Гарри. – Людям нельзя знать про звериную Школу Волшебства. Но бабушка Агата никому ничего не расскажет! Да, бабушка?
– Конечно, внучек, конечно, – заваривая Гарри какие-то травы, кивнула бабушка. – Я всё понимаю, неужто я такая старая? Раз это тайна, то я должна молчать. Ни одна живая душа о вашей Школе Волшебства от меня не узнает. Мне главное, чтобы внучек поправился. А то, что же я его родителям скажу?
– Мисс Бегги всё равно даст перед уходом бабушке «забывчивый порошок», – тихонько хрюкнул от смеха кабанчик. – Я слышал, как они с Филиндором договаривались.
– Какие у вас новости? – оживился Гарри.
– Мы только что видели Гряз..., – чуть не проговорился Фу-Фу, но Поттер ему наступил на лапу.
– У нас ещё один новый предмет, – сказал Поттер. – Теперь мы изучаем звёзды и учимся по ним различным волшебствам.
– Сегодня у нас был урок мисс Пипс, – вспомнил Бутч. – Она научила нас делать из воздуха яблочный пирог. Вот смотри, – воскликнул Бутч и выскочив на середину комнаты произнёс: – «Пирогоус – Моминтопулус – Бумс»!
В воздухе перед псом вспыхнул фонтанчик серебряных звёзд, как будто взорвалась новогодняя хлопушка, и из центра звёздного водоворота появился большой яблочный пирог. Гарри и бабушка Агата от удивления не могли произнести ни слова. Пирог парил по комнате, словно кто-то держал его на невидимых волшебных ниточках. Растаяли последние звёздочки, и по комнате поплыл головокружительный запах свежеиспечённой шарлотки.
– Это тебе подарок от нас! – гордо сказал пёс и, поймав у себя над головой пирог, протянул его больному другу. – Лечись и выздоравливай поскорее! – велел мальчику Гарри его друг Поттер.
Глава 15 Наоборотное дерево
Утром всех обитателей Школы Волшебства и Чародейства ждал большой сюрприз. Директор Филиндор объявил выходной. Ученикам было приказано собраться в кабинете директора, потому что они им хотел сообщить что-то важное.
– Вы должны отправится в лес и добыть для нас семена «Наоборотного дерева», – строго посмотрев на учеников, сообщила им миссис Бегги. – Это будет вам вроде домашнего задания.
– Какого дерева? – переспросила лисичка Джеки.
– Наоборотного дерева, – ещё раз повторила росомаха. – Это волшебное дерево отличается от других тем, что растёт корнями вверх. Его кора расположена внутри ствола. Это дерево очень горячее, так что не обожгитесь, когда будете собирать его семена.
– Волшебное дерево? – удивились Фу-Фу и Бутч.
– Да, волшебное, – кивнула росомаха, приглаживая рыжую взлохмаченную шерсть. – Прикоснувшись к нему, можно превратиться во что угодно. Например: злые Волшебники становятся добрыми, добрые – наоборот превращаются в злобных. Если обмакнуть веточку этого дерева в яд, то он станет лекарством, а эликсир старости превращается в эликсир молодости.
– Вот это да! – восхитилась косуля Конни.
– А мы случайно не превратимся в злодеев, дотронувшись до этого дерева? – испугался Поттер.
– Не волнуйтесь, – улыбнулась росомаха. Волшебство действует только ночью. И помните, что тот из вас, кто добудет семена этого дерева, получит подарок от директора школы.
– А какой подарок? – тут же спросил Грызля.
– Этого я вам не скажу, – тряхнула гривой рыжая росомаха.
– И где растёт это дерево? – спросил Поттер. – Где его можно найти? – спросил пёс.