Читаем Гарри Поттер. Дамблдор полностью

От переводчика

В книге Ирвина Хайтмана упоминаются семь романов о Гарри Поттере и несколько других изданий, связанных с циклом. Когда автор обращается к цитатам, он указывает аббревиатуры названий (см. выше) и номера страниц согласно первому американскому изданию ГП в мягкой обложке. В русском переводе мы слегка отойдем от этой системы и будем использовать аббревиатуры, принятые русским фэндомом, убрав бесполезную информацию о нумерации оригинала.

Еще один важный момент – перевод цитат, имен персонажей, названий артефактов и заклинаний. Как мы писали в начале, в книге дан новый перевод, в основном транслитерационный или максимально близкий к оригинальному тексту, а также указываются варианты имен и названий из других известных переводов.

От автора

Помимо цитат из романов о ГП, я буду часто приводить выдержки из интервью Джоан Роулинг и цитаты с ее веб-сайтов, проясняющие некоторые «туманные» моменты. Однако в этой книге вы не найдете обращения к другим потенциальным источникам «канона» (неважно, знакомы вы с ними или нет): WizardingWorld.com, Cursed Child, the Fantastic Beasts films и другим.

<p>ТЕРМИНОЛОГИЯ ФЭНДОМА</p>

Прежде чем приступить к книге, мне нужно было определиться, как называть создательницу серии о Гарри Поттере во время моего рассказа. Известно, что Джоан Кэтлин Роулинг поддерживает с фанатами более близкие отношения, чем другие авторы, а фанаты вовлечены в творческий процесс активнее других читателей. Мы то и дело взаимодействуем с ней, а потому одной из вещей, которую фэндому предстояло решить раньше других, стала следующая: как обращаться к Джоан Роулинг? ДКР, Роулинг, как-то еще?

К счастью, вопрос был снят в середине 2004 года, когда писательница запустила свой официальный сайт, подписав приветственное сообщение «С любовью, Дж. К. Роулинг (для вас просто Джо)»[3]. Фансайт MuggleNet тут же перенял обычай обращаться к Роулинг как к Джо, обосновав это тем, что «она сама так сказала»[4]. Ну а затем и весь фэндом последовал примеру.

Я тоже не буду отходить от традиции – в конце концов, кто я такой, чтобы спорить с именем, выбранным самой писательницей? (Не говоря уже о том, насколько это приятно – обращаться к кому-нибудь вроде Джо по-приятельски.)

Трио

Гарри, Рон и Гермиона. Также известны в фэндоме как «Золотое Трио»

БИТВЫ

Сражение в Министерстве магии

Кульминация «Ордена Феникса»

Нападение на Хогвартс

Кульминация «Принца-полукровки»

Операция «Семь Поттеров»

Воздушная битва при эвакуации Гарри с Превет-драйв (1 – Тисовая улица, 2 – Бирючинная улица) в «Дарах Смерти»

Битва за Хогвартс

Финальное сражение «Даров Смерти»

ЛИЧИНЫ ВОЛДЕМОРТА[5]

(1 – Волан-де-Морт, 2 – Вольдеморт)

Обращение «Волдеморт» применимо к каждой из них, если только контекст не требует иного

Том Риддл (1 – Том Реддл, 2 – Том Реддль)

Молодой маг, еще не совершивший убийство Хепзибы Смит (2 – Хефциба Смит)

Вэйпорморт[6]

«Менее чем жалкий призрак» с телом, разрушенным отскочившим от Гарри заклинанием Авада Кедавра

Квирреллморт

Поработитель Квиррелла (2 – Страунс) в «Философском камне»

Бэбиморт

«Неполноценное тело» в «Кубке Огня»

Волди

Темный Лорд, когда хочет на ручки / герой финального музыкального шедевра Пивза (2 – Дрюзг)

ХОРКРУКСЫ

(1 – крестражи, 2 – окаянты)

в порядке уничтожения

Дневник

Дневник Тома Риддла, уничтоженный Гарри в «Тайной комнате»

Кольцо

Кольцо Певерелла с Воскрешающим камнем, уничтоженное Дамблдором в период между событиями «Ордена Феникса» и «Принца-полукровки»

Медальон

Медальон Слизерина, разбитый Роном в «Дарах Смерти» в результате очень запутанной истории

Чаша

Чаша Хаффлпаффа (1 – чаша Пуффендуев, 2 – кубок Хельги Хуффльпуфф), разрушенная Гермионой в «Дарах Смерти»

Диадема

Диадема Равенкло (1 – диадема Кандиды Когтевран, 2 – диадема Вранзор), уничтоженная в дьявольском пламени (1 – адское пламя, 2 – паскуд-пламя) Винсента Крэбба (2 – Винсент Краббе) в «Дарах Смерти»

Шрам

Шрам в виде молнии[7] на лбу Гарри, часть души Волдеморта, уничтоженная Убивающим заклятьем (2 – Убийственное проклятие) Волдеморта в «Дарах Смерти»

Нагини (1 – Нагайна)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадки и тайны науки
Загадки и тайны науки

Достаточно ли изучены таинственные дебри лесов и джунглей, просторы безмолвных пустынь и глубины океанов? Можно ли с уверенностью сказать, что человек досконально изучил флору и фауну своей планеты?В природе было, есть и, по всей вероятности, еще долго будет существовать множество загадок, над которыми будут задумываться ученые. Эта книга приоткроет завесу тайн и расскажет о необычных способностях людей, о загадочных природных явлениях и малоизученных обитателях нашей планеты. Вы узнаете, опасен ли Бермудский треугольник, могут ли камни в пустыне путешествовать, существует ли на самом деле левитация и многое другое.Для среднего школьного возраста.

Евгений Васильевич Пономарев , Татьяна Дмитриевна Пономарева

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Детская познавательная и развивающая литература / Книги Для Детей