Читаем Гарри Поттер для взрослых или КАК ОНО БЫЛО (СИ) полностью

— Добрый день, профессор! Проходите, присаживайтесь, пожалуйста, — важно поздоровалась птица.

— Гарри! — всплеснула руками Минерва МакГонагалл. — Это Вы?

Гарри (а это был, действительно, он) обернулся самим собой.

— Профессор, на опытно-экспериментальном занятии мы довольно успешно превращали животных в предметы и обратно. И обратили внимание, что черты животного отображаются в предмете, который получается в результате опыта. Так, кисточки на ушах рыси нашли своё выражение в кистях по углам подушки; когтистая лапа беркута так и осталась ею в ноге напольного торшера… И так далее (МакГонагалл кивнула). В связи с этим мною была выдвинута следующая гипотеза: личностные черты человека, подвергнутого трансфигурации, также находят отражение в получившихся предметах. Более того, они узнаваемы…

— Поттер! — МакГонагалл сдвинула брови. — Не хотите ли Вы сказать, что предметы выставленных здесь, так сказать, „натюрмортов“ — учащиеся VI-го курса?

— Верно.

— Но… как?

Гарри дотронулся палочкой до мягкой игрушки волка с буйной шевелюрой. Тут же игрушечный волчок стал профессором по защите от тёмных искусств.

— Приветствую Вас, Минерва. Я был рецензентом этого молодого человека, — отрекомендовался Будогорский. — Так что волноваться абсолютно не о чем.

МакГонагалл вздохнула.

— Вам, профессор, — обратился к ней Гарри, — предлагаются анкеты, которые Вы будете заполнять по ходу занятия.

Росчерком волшебной палочки он уложил стопку анкет на стол Председателю жюри (в качестве которого выступала МакГонагалл).

— Завтра, — продолжал он, — я обработаю данные исследования и представлю Вам в виде сводной таблицы.

МакГонагалл едва заметно улыбнулась.

— Это материал не VI-го курса, а Вашего, Поттер. Ну, что ж. Вы заработаете высший балл, если Ваша гипотеза подтвердится… хотя… ладно. Все комментарии позже… Так, например, я уверена, что это никто иной, как Полумна Лавгуд (Директор указала на престраннейшие часы — ходики, зыркавшие туда–сюда глазами Полумны).

Гарри дотронулся до ходиков и перед ним появилась мисс Лавгуд собственной персоной.

— Браво! — скромно поаплодировал Будогорский. — Что мы пишем в анкете, Гарри?

Гарри пояснил.

Следующей была опознана слизеринка Матильда Бигхаус — она была заколдована в вазу с фруктами: фрукты были поедены червяками и выглядели так, будто их начинили ядом (точь-в-точь, как её глаза). Дальше пошло по отработанной схеме: наблюдение — анализ — опознание — заполнение анкеты. МакГонагалл увлеклась и раскраснелась. Студенты, которых уже опознали, пытались её сбить с толку, но она отшучивалась и на провокации не поддавалась. Сдвоенная трансфигурация прошла на одном дыхании. МакГонагалл забрала заполненные анкеты и сказала, что сама обработает данные. Отличную оценку она поставила ему заочно, пожурив, однако, за то, что Гарри обратился не к ней, а к Будогорскому. Рон с Гермионой уже обедали, когда к их столу присоединились Гарри и Джинни. Рон выглядел всклокоченным и смущённым. Гермиона, наклоняясь к ним, сказала вполголоса:

— Мандрагора нагадила ему на руки. V-ый курс так хохотал, что Рон сбежал от стыда с урока. Поэтому профессор Стебль не сразу оказала ему помощь. Взгляни на его руки.

Гарри покосился на руки друга. Пальцы у того страшно раздулись в суставах — как у больного артритом старика — и были такого цвета, если бы он родился чернокожим. Заметив, что на него смотрят, Рон отшвырнул ложку и спрятал руки меж колен. Гермиона покачала головой.

— Рон! Это же глупо! Мы ведь только учимся. У всех бывают курьёзные промахи…

— Что-то я не помню таких „промахов“ ни у тебя, ни у Гарри. Даже у Невилла сошло всё более или менее благополучно… Эх, плакала моя мечта стать мракоборцем! По практике, похоже, зачёта не получу… Да я больше и не сунусь к этим противным малявкам!

— Никакие они не малявки! — вступилась за V-ый курс Джинни. — Гарри в их возрасте уже участвовал в турнире трёх волшебников!

— Ты пойдёшь, Рон! — схватила его за руку Гермиона. — Пойдёшь!.. Или я…

Но она не успела закончить.

— Фу-у! — послышался насмешливый голос Забини. — Чем это так воняет?

Группа слизеринцев загоготала. Рон стал цвета спелого помидора.

— Не обращай внимания, Рон. Если хочешь, я могу пойти с тобой вместе, — шепнула ему Гермиона. — Что у тебя там после обеда?

— Защита, — промямлил Рон, глядя в сторону.

— Вот видишь! — обрадовалась она. — Скажешь, что ты будешь сегодня работать с ассистенткой. В ходе твоего занятия это вполне допустимо.

— Хм-хм, — закашлялся Рон, пугливо озираясь по сторонам.

„Значит, в написании конспектов для Рона участвовала Гермиона“, — отметил Гарри и переглянулся с Джинни. Но вслух произнёс:

— Не дрейфь, старик. Спорим, что всё будет тип-топ?

Рон кисло улыбнулся, а Гарри поднялся из-за стола. У него оставалось ещё одно занятие: „Квиддич для начинающих“. Было бы глупо предположить, что он как-то специально к нему готовился. Но всё же следовало составить нечто вроде плана урока. „Как это Гермиона успела уже всё сдать? Всё-таки она невероятная девчонка!“ — размышлял он на пути к стадиону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза