Читаем Гарри Поттер, эльфы, люди и притворщики (СИ) полностью

Вот уж чего Гарри и не ожидал, так это того, что у него и бабушка окажется. Правда, его немного удивило, что Люпин с Севером не кинулись с визгом к бабуле на шею, а довольно прохладно встретили её. Люпин вежливо поздоровался с ней и ушел, а Север вообще отказался подходить. Ну, с младшим все оказалось понятно, он просто не помнил бабушку, она уже два года жила в Неаполе на солнечном берегу Неаполитанского залива Тирренского моря и в Зальцбурге редко бывала. А Люпин…

Что ж, за обедом Гарри увидел причину столь прохладного отношения мальчика к бабушке. Мери Энн Гренкович терпеть не могла невестку и всячески шпыняла и третировала её, а по поведению Лери было непонятно, как она относится к свекрови. На первый взгляд казалось, что никак, но, присмотревшись и прислушавшись, Гарри заметил одну закономерность. Вот Мери Энн долго и всласть песочила Лери, нудно и тоскливо жалуясь ей на неё же, всё это время Лери стояла как замороженная, с вежливой улыбкой на лице, а когда свекровушка выдохлась и отстала, то Лери, дождавшись, когда она отойдет подальше, тихо произнесла себе под нос:

— И я тебя люблю, мама.

Гарри задался вопросом, почему они не ладят? Ведь отношение Лери ясно говорит, что Мери Энн ей небезразлична.

Встреча Северуса с матерью прошла более чем нейтрально: вежливо поздоровались, поинтересовались здоровьем друг друга и разошлись, и больше никаких эмоций не проявили.

Тем же вечером, вернее ночью, произошло одно событие, которое ещё больше раскрыло характеры этих двух женщин.

Гарри проснулся от криков; вскочив и поспешно нашарив на прикроватной полке свои очки, он выскочил в коридор, где уже собрались почти все домочадцы. Мери Энн недовольно брюзжала на несносных детей, которые спать не дают порядочным людям, встревоженный Гарри протолкался к двери в детскую и заглянул туда — на кровати, обнимая сына, сидел Михаэль, а маленький Север жалобно ревел у папы на коленях, Лери же внимательно оглядывала комнату.

— Что случилось? — спросил Гарри.

— Да ничего не случилось, кошмар ребёнку приснился, — ворчливо ответила бабушка. Гарри понимающе покивал, кошмары, ну да, это он понимал. А Лери тем временем обратилась к Северу:

— Ну, Севереныш, прекращай рыдать, расскажи маме, что тебя разбудило?

Малыш перестал хныкать и ткнул пальцем в шкаф:

— Бака, топа-топа!

Михаэль устало сказал, покачивая ребенка в руках:

— Я смотрел, Север, в шкафу никаких монстров нет.

Но Лери, похоже, лучше понимала своего сына и потому переспросила:

— Бяка топа-топа? Какая-то нехорошая бяка топает в шкафу?

Она сходила к себе и вернулась с фонариком, раскрыла дверцы шкафа и зарылась в его недра, бурча под нос что-то на тему топающих монстриков. После чего бормотание стихло, а потом…

— Ах ты ж, топотун… колючий. Михаэль, одеяло дай, тут ёж!

Михаэль ссадил Севера с коленей и, схватив одеяльце, кинулся к жене в шкаф. И вскоре Лери вылезла оттуда, показывая завернутого в одеяло недовольно фырчащего ёжика. Гарри невольно придвинулся поближе, ежей ему как-то не приходилось видеть, тем более живых и так близко. Лери, видя его интерес, отдала ежа ему, попросив отнести его вниз, на кухню. Гарри, бережно прижимая к груди сверточек с ёжиком, так и сделал, унес его на кухню и сел в кресло Дога, с неистощимым любопытством разглядывая острый усатый носик и черные бусинки глаз. Пришла Лери и принесла коробку, которую поставила на стол, после чего подошла к телефону и набрала номер, а Гарри встревоженно замер, гадая, куда и зачем она звонит…

— Дерек? Привет, у вас ёжик не сбегал? Да? Так и думала. Вы его сейчас заберете или утром? Чего?.. Вот делать мне больше нечего, кроме как ежей разносить…

Лери повесила трубку и повернулась к Гарри:

— Всё в порядке, нашелся хозяин Ушастика, — она кивнула на ежа, — это его кличка, его хозяйка Сюзанна Франкел. Завтра надо будет отнести его домой, это недалеко.

И она, зевнув, покинула кухню, а Гарри так и просидел здесь остаток ночи, не в силах расстаться с ежом и думая, думая… о том, что, не поверь малышу никто из взрослых, у того мог бы «родиться» очередной монстр в шкафу, очередной детский страх стал бы выдумкой, печальной реальностью детских кошмаров. Как это сделала равнодушная бабушка и почти сделал отец, но папа просто устал, оправдывал его Гарри, поглаживая симпатичного ночного гостя, топотуна-ёжика. Нет, всё-таки Лери молодец, прислушалась к маленькому сыну и как-то отличила правду от детской фантазии.

В половине пятого на кухне появился Дог, вытащил из-под мойки ларь с картофелем и принялся чистить. Гарри нерешительно спросил у него:

— Здравствуйте, а вы не знаете, почему у Лери такие натянутые отношения со свекровью?

Перейти на страницу:

Похожие книги