Читаем Гарри Поттер и дары смерти полностью

И как только он достиг низа лестницы и повернул направо, его взору предстала ужасная сцена. Тёмный коридор снаружи зала суда был полон высоких фигур в чёрных капюшонах, их лица были полностью спрятаны, их неровное дыхание было единственным звуком в этом помещении. Окаменевшие магглорожденные люди, приведённые для допроса, сидели кучкой, дрожали, вцепившись руками за деревянные скамьи. Многие из них закрывали ладонями лица, возможно в инстинктивной попытке защитить себя от жадных ртов дементоров. Некоторые были с семьями, другие сидели одни. Дементоры скользили перед ними вверх и вниз, и холод, безнадёжность и отчаяние навалились на Гарри словно заклятие…

Борись, сказал он себе, однако, знал, что если бы он вызовет Патронуса, то моментально выдаст себя. Поэтому он двинулся вперёд так тихо, как мог, и с каждым шагом оцепенение всё больше овладевало его сознанием, но он заставлял себя думать о Гермионе и Роне, которые нуждались в нём.

Двигаться через возвышающиеся черные фигуры было ужасно: безглазые лица, прячущиеся за капюшонами, поворачивались, когда он проходил мимо, и он был уверен, что они чувствовали его. Возможно, они чувствовали присутствие человека, у которого всё ещё оставалась надежда, способного устоять перед ними…

А затем, с грохотом, неожиданным и пугающим в этой гробовой тишине, одна из дверей подземелья слева по коридору распахнулась, и крики эхом донеслись оттуда:

- Нет, нет, я полукровка, полукровка, говорю вам! Мой отец был волшебник, проверьте, поищите в справочных данных! Арки Алдертон, он был известным дизайнером мётел, проверьте, говорю вам… уберите ваши руки…

- Это последнее предупреждение, - сказала Амбридж мягким голосом, магически усиленным так, что он чётко слышался поверх отчаянных криков мужчины. - А продолжишь сопротивляться - будешь подвергнут поцелую Дементора.

Крики затихли, но сдержанные всхлипывания эхом разносились по коридору.

- Уведите его, - приказала Амбридж.

Двое дементоров появились в дверном проёме зала суда, их разглагающиеся, покрытые коростой руки сомкнулись на запястьях волшебника, который похоже, готов был потерять сознание. Они уплыли вместе с ним по коридору, и тьма, которую они оставляли за собой, вскоре окончательно поглотила его.

- Следующий - Мэри Кэттермоул, - вызвала Амбридж.

Маленькая женщина встала, она вся дрожала, как осиновый лист. Её длинные волосы были собраны на затылке пучком, на ней была надета длинная незамысловатая мантия. Её лицо было невероятно бледным. Когда она прошла мимо дементоров, Гарри увидел, что она дрожит.

Он действовал инстинктивно, безо всякого плана, потому что не мог спокойно смотреть на то, как её уводят в подземелье. Когда дверь начала захлопываться, он проскользнул в зал суда за женщиной.

Это было не то помещение, где его однажды допрашивали за неправомерное использование магии. Оно было намного меньше, хотя потолок был таким же высоким - это вызывало чувство клаустрофобии как будто ты находишься на дне глубокого колодца.

Тут было ещё больше дементоров, которые создававших ледяную ауру над этим помещением. Словно безликие стражи они застыли в самых дальних от возвышающегося трибуны углах. Здесь, за балюстрадой, сидела Амбридж с Яксли по одну сторону от неё, и с Гермионой, такой же бледной, как Кэттермоул, - по другую. У подножья трибуны, ярко-серебряный длинношёрстный кот, не переставая, шнырял вверх и вниз, и Гарри понял, что он здесь для того, чтобы защитить обвинителей от отчаяния, исходившего от дементоров; которое должны были чувствовать обвиняемые, а не обвинители.

- Садитесь, - сказала Амбридж своим мягким, бархатным голосом.

Миссис Кэттермоул, спотыкаясь, подошла к одиноко стоящему в центре зала креслу под возвышенной платформой. Как только она села, из подлокотников сидения появились цепи, которые приковали её к креслу.

- Вы Мэри Элизабет Кэттермоул? - спросила Амбридж.

Миссис Кэттермоул лишь боязливо кивнула.

- Замужем за Рэджинальдом Кэттермоулом, работником Отдела Магического Обеспечения?

Миссис Кэттермоул разрыдалась.

- Я не знаю, где он, он должен был встретить меня тут!

Амбридж пропустила её реплику мимо ушей.

- Мать Мэйзи, Элли и Альфреда Кэттермоулов?

Миссис Кэттермоул разразилась слезами пуще прежнего.

- Они напуганы, думают, что я могу не вернуться домой…

- Избавьте нас от этого, - прервал её Яксли, - отродья грязнокровок не вызывает в нас сострадания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги