— Я замёрз, — пожаловался Рон. — Давай бросим это дело и вернёмся.
—
Они разминулись с привидением высокой ведьмы, но больше никого не встретили. Едва Рон начал ныть, что его ноги закоченели от холода, Гарри заметил знакомые доспехи.
— Здесь… точно здесь… да!
Толкнув дверь, Гарри сбросил плащ и подбежал к зеркалу.
Они были здесь. Родители просияли, увидев его.
—
— Ничего не вижу.
— Да смотри же! Смотри, сколько их…
— Я вижу только тебя.
— Ты неправильно смотришь, встань на моё место.
Гарри отступил на шаг, — теперь его семьи не было видно, — только Рон в своей пёстрой пижаме.
Тот, впрочем, зачарованно таращился на свое отражение.
— Только взгляни на меня! — восхищённо выдохнул он.
— Ты видишь свою семью?
— Нет, я один, но… я другой — выгляжу старше, и… и я — староста школы!
—
— У меня значок, такой же, как раньше носил Билл… я держу в руках Квиддичный и Школьный Кубки… я ещё и капитан сборной по квиддичу.
Рон не без усилий оторвался от этого зрелища и взволнованно обернулся на Гарри.
— Как думаешь, это зеркало показывает будущее?
— С чего? Вся моя семья мертва… дай-ка мне ещё раз взглянуть.
— Ты здесь всю прошлую ночь проторчал, погоди немного.
— Ты всего лишь держишь кубок, что тут интересного? А я хочу увидеть родителей.
— Не толкайся…
Внезапный шум в коридоре положил конец их спору. Они даже не осознали, как громко пререкались.
— Быстро!
Рон вовремя набросил плащ на обоих, — в дверном проёме показались глаза-фонари миссис Норрис. Гарри и Рон стояли не шевелясь, думая об одном и том же: могут ли кошки видеть сквозь плащ? Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она развернулась и вышла.
— Это опасно, — она сейчас и Филча с собой притащит, говорю тебе, она нас слышала. Пошли.
И Рон чуть ли не силком выволок Гарри из комнаты.
К следующему утру снег так и не растаял.
— Сыграем в шахматы, Гарри? — предложил Рон.
— Нет, спасибо.
— Может, тогда сходим к Хагриду?
— Да нет… ты иди…
— Я знаю, о чём ты думаешь, Гарри — об этом зеркале. Не ходи туда сегодня.
— Почему это?
— Не знаю, только у меня плохое предчувствие, — и потом, ты уже и так чуть не попался. Там постоянно крутятся Снейп, Филч и миссис Норрис. И что, что они не видят тебя? Что, если они наткнутся на тебя? Что, если ты что-нибудь там опрокинешь?
— Ты говоришь, как Гермиона.
— Я серьёзно, Гарри, не ходи.
Но Гарри хотелось лишь одного — вернуться к зеркалу, и Рон не мог ему помешать.
Этой ночью он нашёл дорогу куда быстрее. Он двигался с такой скоростью, что его легко могли услышать, — но он так ни с кем и не столкнулся.
И вот его мама и папа вновь улыбались ему, а один из дедушек счастливо закивал при виде внука. Гарри опустился на пол перед зеркалом. Ничто не могло помешать ему остаться здесь на всю ночь. Ничто и никто.
Кроме…
— Итак, ты снова здесь, Гарри?
Внутренности Гарри словно превратились в лёд. Он опасливо оглянулся. На одной из парт, стоявших у стены, сидел не кто иной, как Альбус Дамблдор. Гарри, должно быть, так рвался к зеркалу, что не заметил директора, пройдя мимо него.
— Я не заметил вас, сэр.
— Странно, каким близоруким делает человека невидимость, — промолвил Дамблдор, и Гарри с облегчением увидел на его лице улыбку.
— Итак, — произнёс Дамблдор, слезая с парты и усаживаясь на пол рядом с Гарри, — ты, как и сотни твоих предшественников, открыл для себя чудеса зеркала Джедан.
— Я не знал, что оно так называется, сэр.
— Но ты, очевидно, уже догадался, что оно показывает?
— Ну… я видел в нём свою семью…
— А твой друг Рон — себя в образе старосты.
— Откуда вы знаете?..
— Мне не нужен плащ-невидимка, чтобы стать невидимым, — мягко сказал Дамблдор. — Так что же показывает нам всем зеркало Джедан?
Гарри пожал плечами.
— Позволь объяснить. Самый счастливый человек на свете посмотрит в зеркало Джедан и увидит себя в точности таким, какой он есть. Понимаешь?
Гарри задумался. Затем медленно проговорил:
— Оно показывает, чего мы хотим… что бы то ни было…
— И да, и нет, — негромко ответил Дамблдор. — Оно показывает ни больше ни меньше как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания и надежды. Ты, не помня своих родных, увидел их рядом с собой. Рональд Уизли, выросший в тени славы своих братьев, увидел себя одного, затмившего их всех. И все же, это зеркало не дает нам ни знания, ни правды. Многие зачахли перед ним, околдованные его чарами, или сходили с ума, не зная, возможно ли то, что оно показывает.
Завтра зеркало перенесут в другое место, и я прошу тебя, Гарри, не искать его снова. Но если ты в будущем
Гарри поднялся на ноги.
— Сэр… профессор Дамблдор? Могу я вас кое о чём спросить?
— Разумеется, тем более, ты сделал это только что, — улыбнулся Дамблдор. — Однако, можешь задать ещё один вопрос.
— Что вы видите, когда смотрите в зеркало?