— Дуже, — відповів Гаррі. — Дякую вам за печиво і за светр, місіс Візлі.
— О, це дурниці, любий!
— Ти готовий?
Це був дядько Вернон — з тим самим буряковим обличчям і вусами, з тим самим лютим виразом, — ще б пак! — Гаррі ніс клітку з совою по вокзалу, переповненому звичайними людьми. Позаду за ним стояли тітка Петунія й Дадлі, який нажахано зиркав на Гаррі.
— Ви, мабуть, родина Гаррі? — поцікавилася місіс Візлі.
— Е-е… в певному розумінні! — буркнув дядько Вернон. — Мерщій, хлопче, у нас обмаль часу! — І пішов до машини.
Гаррі затримався, щоб попрощатися з Роном і Герміоною.
— Ну, все. Побачимося після літа.
— Сподіваюся, ти е-е… гарно відпочинеш, — поглядаючи услід дядькові Вернону, невпевнено проказала Герміона, вражена такою його нелюб'язністю.
— О, так! — сказав Гаррі, і Рон з Герміоною здивовано побачили, що він усміхається.
— Дурслі ж не знають, що вдома нам заборонено насилати чари. Отож цього літа я
***