Читаем Гарри Поттер и Комната Секретов полностью

Люциус Малфой грозно повернулся к нему.

— С какой стати я должен знать, каким образом попал дневник к этой маленькой идиотке? — рявкнул он.

— С такой, что это вы подложили его ей, — сказал Гарри. — У Завитуша и Клякца. Вы взяли ее учебник по превращениям и сунули внутрь дневник, разве не так?

Он увидел, как сжимаются и разжимаются белые кулаки мистера Малфоя.

— Это еще нужно доказать, — прошипел он.

— О, разумеется, никто не сможет этого сделать, — вмешался Думбльдор, улыбаясь Гарри. — Особенно после того, как Реддль исчез из дневника. С другой стороны, я бы посоветовал вам, Люциус, прекратить раздавать старые школьные вещи Лорда Вольдеморта. Если хотя бы еще одна из них попадет в невинные руки, то, я думаю, Артур Уэсли первым позаботится о том, чтобы ваше участие в этом было доказано…

Люциус Малфой постоял мгновение, и Гарри отчетливо увидел, как дернулась его рука — видимо, он сгорал от желания достать волшебную палочку. Вместо этого, он обратился к своему домовому эльфу.

— Мы уходим, Добби!

Он рывком распахнул дверь и, когда эльф бросился к нему, пинком выкинул несчастное создание вон. Долго было слышно, как Добби подвывал от боли. Гарри постоял минутку в глубоком раздумии. И тут до него дошло…

— Профессор Думбльдор, — лихорадочно заговорил он. — А можно отдать этот дневник назад мистеру Малфою? Пожалуйста?

— Конечно, Гарри, — спокойно ответил Думбльдор. — Но поторопись. А то пир кончится…

Гарри схватил дневник и пулей вылетел из кабинета. Он слышал удаляющиеся стенания Добби. Быстро, гадая, сработает ли то, что он придумал, Гарри сдернул с ноги башмак, снял пропитанный грязью и слизью носок, и запихнул в него блокнот. И понесся по темному коридору.

Он догнал их на вершине лестницы.

— Мистер Малфой, — выдохнул он, резко остановившись. — У меня для вас кое-что есть…

И он насильно запихнул в руку Люциусу Малфою вонючий носок.

— Какого?…

Мистер Малфой сорвал с дневника носок, брезгливо отшвырнул мерзость в сторону и перевел гневный взгляд с испорченного блокнота на Гарри.

— Однажды тебя ждет то же, что и твоих родителей, Гарри Поттер, — негромко произнес он. — Они тоже совали нос куда не следует.

Он повернулся и хотел уйти.

— Пошли, Добби! Я сказал, пошли.

Но Добби не шевелился. Он держал перед носом отвратительный носок и смотрел на него как на бесценное сокровище.

— Хозяин дал носок, — воскликнул эльф недоуменно-восторженно. — Хозяин дал его Добби.

— Что еще за чушь? — плюнул мистер Малфой. — Что ты говоришь?

— Получил носок, — не веря сам себе, проговорил Добби. — Хозяин выкинул, а я подобрал, и теперь — Добби свободен.

Люциус Малфой замер, уставившись на эльфа. Потом бросился на Гарри.

— Из-за тебя я лишился слуги, мальчишка!

Но Добби закричал:

— Вы не смеете обижать Гарри Поттера!

Раздалось громкое «бемц!», и мистера Малфоя откинуло назад. Он свалился с лестницы, пролетая по три ступени кряду, и мятой кучей приземлился на нижнюю площадку. Он поднялся на ноги с лиловым лицом и вытащил палочку, но Добби угрожающе поднял длинный палец.

— Вы должны уйти, — свирепо выпалил он, указывая вниз на мистера Малфоя. — Вы не смеете тронуть Гарри Поттера. Вы должны уйти.

У Люциуса Малфоя не оставалось выбора. Бросив последний, полыхающий яростью, взгляд на стоящую наверху парочку, он запахнулся в мантию и торопливо скрылся из виду.

— Гарри Поттер освободил Добби! — звенящим голосом пропел эльф, не отрывая от Гарри благодарных глаз, в которых отражался лунный свет, льющийся в ближайшее окно. — Гарри Поттер освободил Добби!

— Это единственное, что я мог сделать для тебя, Добби, — ухмыльнулся Гарри. — Только обещай больше не спасать мне жизнь.

Уродливое коричневое лицо эльфа внезапно разлезлось в широчайшей, зубастой улыбке.

— У меня только один вопрос, Добби, — сказал Гарри, когда Добби дрожащими от волнения руками стал натягивать на ногу грязный носок. — Ты говорил, что все это не имеет ничего общего с Тем-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут, помнишь? Что ж…

— Я хотел дать вам ключ, сэр, — сказал Добби, расширяя глаза так, как будто объяснял очевидное, — я давал ключ. Черный Лорд, до того как сменил имя, мог называться как угодно, понимаете?

— И правда, — невнятно произнес Гарри. — Ну, я лучше пойду. А то там пир, да и моя подруга Гермиона должна уже очнуться…

Добби обхватил Гарри руками за талию и обнял его.

— Гарри Поттер более великий, чем думал Добби! — всхлипнул он. — Прощай, Гарри Поттер!

И, с последним громким треском, Добби исчез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези