Читаем Гарри Поттер и Комната Секретов полностью

Сразу же в животе у него все заворочалось, словно он проглотил клубок живых змей. Он согнулся пополам, гадая, стошнит его или нет — затем жжение распространилось из живота по всему телу до самых кончиков пальцев — потом (отчего он, задохнувшись, рухнул на четвереньки) пришло ощущение, что его тело плавится, а кожа пузырится как горячий воск — и вот, прямо на глазах, его руки начали расти, пальцы утолщаться, ногти расширяться, костяшки пальцев сделались как болты — плечи расширились, и это было очень болезненно; по пощипыванию на лбу Гарри догадался, что волосы прорастают до самых бровей — роба порвалась на груди, внезапно раздавшейся как бочка, у которой лопнули обручи — ногам сделалось мучительно тесно в ботинках на четыре размера меньше…

Все эти ощущения кончились так же неожиданно, как и начались. Гарри обнаружил, что лежит лицом вниз на холодном каменном полу и слушает, как Миртл угрюмо булькает в крайнем унитазе. С трудом снял он ботинки и встал. Так вот каково оно, быть Гойлом. Большими трясущимися руками он стянул через голову робу, которая теперь доходила ему только до коленок, надел ту, что принесла из прачечной Гермиона и зашнуровал огромные как лодки башмаки Гойла. Он по привычке потянулся убрать волосы со лба, но рука наткнулась на жесткий щетинистый ежик, растущий низко надо лбом. Тут он понял, что из-за очков плохо видит — ведь у Гойла нормальное зрение. Он снял очки и крикнул: «Вы там как, нормально?» хриплым низким голосом Гойла.

— Ага, — донесся справа рокочущий рык Краббе.

Гарри открыл дверь, вышел и встал перед треснутым зеркалом. Оттуда на него щурил маленькие, глубоко посаженные глазки Гойл. Гарри почесал ухо. Гойл сделал то же самое.

Открылась дверь кабинки, где находился Рон. Они уставились друг на друга. Если не считать бледности и испуганного выражения лица, Рон был неотличим от Краббе — начиная от стрижки под горшок и кончая длинными, гориллоподобными руками.

— Потрясающе, — прошептал Рон, подходя к зеркалу и тыча пальцем себе в плоский нос, — просто потрясающе.

— Пожалуй, надо идти, — сказал Гарри, ослабляя ремешок часов, глубоко врезавшийся в жирное запястье Гойла. — Нам еще надо выяснить, где общая гостиная «Слизерина». Надеюсь, нам встретится кто-нибудь, за кем можно будет проследить…

Рон, который во все время этой речи удивленно таращился на Гарри, сказал:

— Ты не представляешь, до чего странно видеть, как Гойл думает. — Он забарабанил в дверь Гермионовой кабинки. — Эй, пора!

Ему ответил тоненький голосок:

— Я… наверное, я не пойду. Идите сами.

— Гермиона, мы отлично знаем, что Миллисент — уродина, нечего стесняться… И потом, никто же не узнает, что это на самом деле ты.

— Нет… правда… я, кажется, не могу. А вы поторопитесь, время уходит…

Гарри, ничего не понимая, посмотрел на Рона.

— Вот это больше похоже на Гойла, — прокомментировал Рон. — Такой вид у него бывает каждый раз, когда учитель задает ему вопрос.

— Гермиона, что с тобой? — спросил Гарри через дверь.

— Все нормально — нормально — идите…

Гарри взглянул на часы. Прошло уже пять драгоценных минут.

— Мы тогда вернемся за тобой сюда, ладно? — сказал он.

Мальчики осторожно выглянули за дверь туалета, убедились, что никого нет, и вышли.

— Не размахивай так руками, — шепнул Гарри Рону.

— А что?

— У Краббе они как примороженные…

— Вот так?

— Да, так лучше…

Они спустились по мраморной лестнице. Оставалось только встретить какого-нибудь слизеринца, чтобы пойти за ним в слизеринскую гостиную, но никто не попадался.

— Есть идеи? — пробормотал Гарри.

— Слизеринцы приходят на завтрак оттуда, — сказал Рон, кивнув на вход в подземелье. Стоило ему это сказать, как оттуда появилась девочка с длинными, кудрявыми волосами.

— Извините, — сказал Рон, быстро приблизившись к ней. — Мы забыли, как пройти в нашу гостиную.

— Прошу прощения? — холодно произнесла девочка. — В нашу гостиную? Я — из «Равенкло».

Она удалилась, с подозрением оглядываясь.

Гарри и Рон, торопясь, стали спускаться по каменным ступеням в темноту подземелья, и их шаги отдавались особенно гулко, когда великанские ноги Краббе и Гойла тяжело опускались на камень. У приятелей появилось подозрение, что в конечном итоге все окажется не так-то просто.

Сложные лабиринты переходов были пустынны. Они спускались все глубже и глубже под здание замка, постоянно проверяя, сколько осталось времени. Через пятнадцать минут, как раз когда они начали терять надежду, впереди послышалось какое-то движение.

— Ха! — выкрикнул Рон радостно. — Вот кто-то из них!

Из боковой комнаты вышел некто. С замирающим сердцем они поскорей подошли ближе. Но это оказался не слизеринец, а Перси.

— А ты что здесь делаешь? — удивился Рон.

Перси возмутился.

— А это, — ответил он сухо, — тебя не касается. Тебя зовут Краббе, верно?

— Как… А! Да, — сказал Рон.

— Что ж, отправляйтесь к себе в спальню, — сурово приказал Перси. — В наши дни опасно бродить по темным коридорам.

— Ты же бродишь, — справедливо заметил Рон.

— Я, — важно сказал Перси и приосанился, — староста. На меня никто не нападет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези