Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

Они вошли в вестибюль, где выстроилась порядочная очередь на обед. Ребята встали в хвост, и в этот момент сзади громко прозвучало:

- Уизли! Эй, Уизли!

Гарри, Рон и Гермиона обернулись. За ними стояли весьма чем-то довольные Малфой, Крэбб и Гойл.

- Ну что? - коротко спросил Рон.

- Про твоего папашу написали в газете, Уизли! - Малфой помахал "Прорицательской". Он намеренно говорил громко, так, чтобы никто в вестибюле ничего не упустил. - Послушай-ка!

ОЧЕРЕДНАЯ ОШИБКА МИНИСТЕРСТВА МАГИИ

Такое впечатление, что беды министерства магии никогда не кончатся, - писала спецкор Рита Скиттер. - Недавно попавшее под обстрел прессы за неспособность контролировать события во время финала квиддичного кубка и всё ещё не давшее вразумительного объяснения исчезновению одного из своих работников, министерство снова попало в неловкую ситуацию из-за вчерашней выходки Арнольда Уизли (отдел неправильного использования магловых предметов быта).

Малфой оторвался от статьи.

- Подумать только, они даже не смогли правильно указать его имя, Уизли, такое впечатление, что он там просто ноль без палочки, - Малфой просто каркал от радости.

Теперь уже весь вестибюль внимательно слушал. Малфой с наслаждением разгладил газету и продолжил чтение:

Арнольд Уизли, два года назад обвинявшийся во владении летающим автомобилем, вчера оказался вовлечён в потасовку с маглами-представителями закона ("полицейскими") по поводу неких чересчур агрессивных мусорных баков. Судя по всему, Арнольд Уизли прибыл на выручку "Дикоглаза" Моуди, в прошлом Аврора, а ныне пенсионера, отправленного министерством в отставку по причине полной неспособности отличить рукопожатие от покушения на убийство. Неудивительно поэтому, что мистер Уизли, прибыв к дому мистера Моуди, обнаружил, что тревога в очередной раз оказалась ложной. Мистеру Уизли удалось отделаться от полицейских только тогда, когда он модифицировал нескольким из них память. Мистер Уизли категорически отказался ответить на вопрос корреспондента "Прорицательской газеты" о том, зачем ему понадобилось впутывать министерство в столь недостойную и потенциально неловкую ситуацию.

- Тут фотография, Уизли! - Малфой развернул газету и поднял её над головой. - Твои предки перед вашим домом - если, конечно, это можно назвать домом! Твоей мамаше не мешало бы похудеть, а, Уизли?

Рона трясло от гнева. Все взгляды были прикованы к нему.

- Заткни свой грязный рот, Малфой, - приказал Гарри, - пошли, Рон...

- Ах да, ты же гостил у них летом, не так ли, Поттер? - с презрительной гримасой "вспомнил" Малфой. - Так что, его мамаша и впрямь такая жирная или это на фотографии так вышло?

- А ты знаешь, Малфой, что у твоей мамаши, - ответил Гарри (они с Гермионой удерживали Рона за робу, чтобы он не бросился на Малфоя), - такое выражение, как будто у неё навоз под носом? Это у неё всегда или только тогда, когда ты рядом?

Бледное лицо Малфоя еле заметно порозовело.

- Не смей оскорблять мою мать, Поттер.

- Тогда держи свой мерзкий рот на замке, понял? - Гарри отвернулся.

БАМС!

Раздались крики - Гарри ощутил на щеке что-то обжигающе-горячее - и полез за волшебной палочкой, но, прежде чем успел достать её, услышал второе "бамс" , а потом рёв, эхом разнёсшийся по всему вестибюлю:

- НУ УЖ НЕТ, ПАРЕНЁК!

Гарри резко обернулся. По мраморной лестнице, хромая, спускался профессор Моуди. Он держал в руке палочку, устремлённую на ослепительно белого хорька. Испуганно дрожа, тот вжимался в ступеньку на том самом месте, где только что находился Малфой.

В вестибюле стояла гробовая тишина. Никто, кроме Моуди, не смел пошевелиться. Моуди повернулся и поглядел на Гарри - по крайней мере, его нормальный глаз поглядел на Гарри; другой смотрел внутрь головы.

- Он тебя задел? - пророкотал Моуди. Голос у него был очень низкий.

- Нет, - ответил Гарри, - промахнулся.

- ОТСТАВИТЬ! - крикнул Моуди.

- Отставить - что? - испуганно удивился Гарри.

- Не ты - он! - Моуди через плечо показал большим пальцем на Крэбба, который замер в полупоклоне - он собирался взять белого хорька на руки. Кажется, вращающийся глаз Моуди был волшебным и видел то, что творится у него за спиной.

Моуди захромал к Крэббу, Гойлу и хорьку. Последний издал панический писк и, струисто сверкая шкуркой, бросился в направлении подземелья.

- Не выйдет! - взревел Моуди и снова указал на хорька палочкой - тот взлетел футов на десять вверх, потом шмякнулся на пол и снова отскочил от него как мячик.

- Не люблю людей, которые нападают из-за спины, - рычал Моуди, в то время как хорёк, вереща от боли, прыгал, ударяясь об пол и снова взлетая, - это низость, это подлость, это трусость!

Лапки и хвост беспомощно трепыхались в воздухе.

- Никогда - так - больше - не - делай, - приговаривал Моуди при каждом ударе зверька об пол.

- Профессор Моуди! - воскликнул возмущённый голос.

По лестнице со стопкой книг в руках спускалась профессор МакГонагалл.

- Что это... Что вы делаете? - спросила она, водя глазами вслед за подпрыгивающим хорьком.

- Учу, - ответил Моуди.

- Учите?... Моуди, это что, ученик?! - взвизгнула профессор МакГонагалл, выронив книги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и кубок огня

«Испытаний на протяжении этого учебного года будет три, и они позволят проверить способности чемпионов с разных сторон… колдовское мастерство – доблесть – способность к дедукции – и, разумеется, умение достойно встретить опасность».В «Хогварце» проводится Тремудрый Турнир. К участию допускаются только волшебники, достигшие семнадцатилетия, но это не мешает Гарри мечтать о победе. А потом, во время Хэллоуина, когда Кубок Огня делает выбор, Гарри с огромным удивлением узнает, что ему тоже предстоит стать участником состязания. Он столкнется со смертельно опасными заданиями, драконами и темными волшебниками, но с помощью лучших друзей, Рона и Гермионы, возможно, ему удастся преодолеть все препятствия – и остаться в живых!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей