"Не знаю, куда он брел до нашей встречи, но когда он увязался за мной, мне стало не так страшно. И он такой неприхотливый и покладистый старик: ест все, что ни дай, спит прямо на голой земле, привык, уже, бедолага, наверное. Жаль, конечно, что его помыться не заставишь, но с другой стороны, из-за этого к нам не цепляются разные проходимцы. А через этот лес вдвоем идти не так опасно. Я не боюсь колдунов, но, наверное, это они нам отвели глаза в прошлый раз, когда мы проходили через этот бор с отцом Карадоком".
"Вы видели здесь колдунов?" - прищурился Снейп. Он сложил руки на груди и забарабанил пальцами по рукаву, в котором явно скрывалась палочка. - "И помните, как они выглядели?"
"Нет", - честно сознался Джеффри. - "Должно быть, мне просто приснился сон, когда они навели на меня чары. Мне приснилась какая-то женщина. От нее исходил свет..."
"Так, может, это святая Бриджет к тебе явилась во сне и помогла из лесу выбраться?" - живо перебил его Тео. - "Или сама Дева Мария!"
"Нет", - задумчиво протянул Джеффри. Гарри напрягся. - "Сдается мне, она не была ни святой, ни монахиней... Должно быть это дух местной колдуньи мне помутил мысли. В последней деревне, где нам подавали на пропитание по милосердию Божьему, поговаривали, что в этих лесах часто является привидение Белой Дамы, могучей ведьмы, что жила здесь в незапамятные времена", - его глаза округлились, и он заговорил распевно, как древний бард. - "Ее видят в лунные ночи, когда лес затихает. И смолкает ветер, и склоняются перед ней цветы, и листья с деревьев не падают под копыта ее бледного коня, а за нею вечно следуют белая сова и черный ворон. Она едет тихо, шагом, и голова ее склонена на плечо, будто спит она в богато украшенном седле своем. И сбруя ее коня не звенит на ходу, когда идет он сквозь деревья, прозрачный, как свет луны, и такой же бесплотный. Она доезжает до идеально круглого озера в самой чаще леса, окутанной волшебными туманами, ее конь входит в колдовские воды, и призрак растворяется в волнах, превращаясь в искрящуюся лунную дорожку..."
Дети слушали Джеффри, затаив дыхание. На лице Тео было написано - хорошая идея, надо бы позаимствовать...
"Ну вот", - услышал Гарри шепот Рона за спиной. - "Вот и готова легенда..."
"Это, должно быть, призрак той ведьмы, что была сестрой великого короля. В стародавней книге, где тайно были записаны древние истории, что могут быть рассказаны лишь изустно, я прочитал, что у нее много прозвищ. Имя ей - Морригэн, и имя ей Модронн, и Маха Морхальта - имя ей в Эрине. Имя ей Морген в валлийских холмах и бретонских болотах. Имя ей - Аннуэльт, и имя ей Аваллок, и имя ей - Анна здесь, на границе лесов Каледонии... " - Тут Джеффри замотал головой и очнулся от наваждения, овладевшего им. - "Она приходит к людям во сне и уводит их в страну за краем заката. Там возвышается стеклянный замок на хрустальной горе, что на железном острове, подвешенном к небесам на золотом волосе. И если ты пойдешь за нею через туман, то никогда не вернешься, но попадешь на остров, где время застыло, и где великий король Артур жив и здравствует со своими воинами, ожидая, когда Британии вновь понадобится его меч..."
"Говоришь, король Артур?" - сдавленном голосом поинтересовался Рон.
"Да! А вам приходилось что-то слышать о нем, благородный господин?" - жадно впился в него глазами юный Монмут. - "Да благословит вас Бог, если вы расскажете мне все, что знаете об этом великом правителе!"
"Вы и правда хотите это знать, Джеффри?" - глаза Джинни странно сверкнули в рассветном сумраке леса.
"О, я был бы бесконечно благодарен тому человеку, который поведал бы мне о жизни и деяниях сего достославного мужа!" - воскликнул Джеффри, вскакивая с места и неловко размахивая руками. Снейп нахмурился. - "Я так хочу написать большой трактат о правителях Британии, но еще слишком мало о них знаю! Даже те крупицы истины, что я почерпнул из книги отца Уолтера, стали для меня откровением, но она теперь навсегда утеряна для меня. Прошу вас!.."
"Ты дашь мне слово, что никогда и никому не проболтаешься, от кого ты узнал все то, что я тебе расскажу?" - Рон внимательно смотрел на радостную физиономию Джеффри.
"Клянусь", - Джеффри замер от счастья, готовый в этот момент поклясться в чем угодно, хоть в том, что он оседлает солнце и запряжет его в звездную колесницу.
"Тогда пойдем", - Рон встал и, осторожно раздвигая ничего не понимающих одноклассников, выскользнул из толпы. Джеффри последовал за ним, чуть ли не подпрыгивая от радости.
"Уизли, что вы делаете! Уизли, остановитесь немедленно! Вы хотите нарушить все мыслимые и немыслимые законы времени?" - разъяренно зашипел профессор Алхимии. - "К тому же нам нужно уходить всего через час!"
"Мы уже и так нарушили слишком много самых разных законов, сэр. Я делаю то, что должен сделать, и я это сделать успею", - не оглядываясь, сообщил Рон непререкаемым тоном.