Белла снова посмотрела на Гермиону. Девушка стояла, поджав губы, и упорно избегала взгляда Джейкоба. Как ни хотелось Свон помочь подруге, она опасалась вмешиваться в отношения оборотня и волшебницы. Дело слишком личное.
— Мы оставим карту активированной, — обратился к Билли Поттер. — Тогда вы сможете заглядывать в нее в любой момент. Если возникнут проблемы, сразу сообщите.
— Хорошо.
Когда маги уже собрались уезжать, Блэк не выдержал и отвел в сторону Грейджер.
— Нам надо поговорить, — сказал он настойчиво.
— О чем? — тихо спросила девушка и наконец-то посмотрела на него прямо.
— Гермиона, обещаю, клянусь тебе, я всегда буду рядом, — горячо заверил ее квилет. — Никогда не брошу, несмотря ни на что!
— Как ты можешь обещать что-либо, если это зависит не от тебя? — горько усмехнулась Гермиона. — Ты сам говорил, это сильнее разума. Ты не сможешь остаться рядом, если это случится. Или хочешь, чтобы мы повторили судьбу Сэма и Леи?
— Да причем здесь они! — цыкнул зубом Джейкоб. — У нас все может сложиться совершенно по-другому. Я верю, может! Давай поищем в вашем магическом мире способ привязать нас друг к другу. Тогда я не смогу уйти, даже если запечатлюсь.
— Нет, — отрицательно мотнула головой Грейнджер. — Я не хочу насиловать вольнолюбивую сущность волка. Это нечестно. Прости, но мне надо идти. Ребята ждут.
Девушка обогнула замершего истуканом Джейка и направилась к машине волшебников.
Не сдержав эмоций, Блэк ударил по пню, находящемуся неподалеку. Без Гермионы жизнь опустела. Создалось впечатление, что ему резко отрезало обоняние и слух. Звуки и запахи доносились до парня, будто через вату. Это раздражало. Бесило до чертиков.
Еще больше злило то, что девушка, рядом с которой он мечтал провести всю жизнь, стала недоступна. Неужели, так все и закончится?
Услышав восторженный рассказ магов о проделанной работе, Элис и Джаспер задумчиво переглянулись. Магия существенно облегчала жизнь, а различные артефакты, пользоваться которыми могли и не колдующие квилеты, открывали невероятные перспективы. Так стоит ли отказываться от шанса?
— Скажите, ребят, — обратилась к друзьям Элис, — а вы можете зачаровать какую-нибудь вещь, скажем, браслет или наручные часы так, чтобы они не подпускали к нашей коже солнечный свет. Блестеть, конечно, здорово. Но невозможность выйти в солнечный денек на улицу приводит в уныние.
Гарри хмыкнул.
— Мы что-нибудь придумаем, — пообещал он.
Пользу волшебства вампирам суждено было познать на собственном опыте. И откладывать дело в долгий ящик маги не стали…
Гарри и Эдвард неторопливо шли по Косой Аллее. Благодаря накинутым на парочку чарам отвлечения внимания, волшебники их практически не замечали. Гермиона как всегда оказалась права: это оптимальный способ перемещения по людным местам.
— Скажи, Гарри, — обратился к гриффиндорцу хмурящийся Каллен, — нам обязательно покупать нужные ингредиенты для артефактов в Англии?
— Нет, не обязательно, — пожал плечами Поттер. — Просто мистер Малфой дал адрес одного продавца здесь. У него в лавке полно всякой всячины, вполне сможем найти что-нибудь полезное. Но главная причина заключается в том, что этот продавец не задает лишних вопросов. Надеюсь, мне не нужно напоминать, на кого ты похож?
Каллен скривился.
Да, не так давно Гарри рассказал ему о Седрике Диггори. Эдвард не понимал, как совершенно посторонний волшебник мог родиться настолько похожим на него самого. Ребята тоже не знали ответа. Но вот с необходимостью скрывать свою внешность в мире магии Каллену пришлось смириться.
Ему не нравилась шумная аллея с толпившимися на ней магами. Еще больше ему не нравилось то, что их мысли он слышал отрывочно. Случись что, вампир даже не успеет отреагировать.
— Но ведь на нас сейчас чары, — буркнул Эдвард. — Мы можем зайти в любую лавку, никто не заметит, как я выгляжу.
— Думаешь, ты один такой умный? — фыркнул Гарри. — Зайти под чарами отвлечения внимания, забрать нужную вещицу и выйти, не заплатив. Слишком легко, не находишь? Так почему лавки до сих пор не разворовали? Каждый продавец накладывает на вход в магазин специальные чары, они снимают маскировку с любого входящего. Как только мы дойдем до нужного волшебника, он увидит нашу настоящую внешность. Еще вопросы?
— Долго нам идти? — страдальчески закатил глаза вампир.
С самого утра его мучило дурное предчувствие. И, похоже, не зря…
Он не заметил, как столкнулся с каким-то пожилым мужчиной. Механически извинившись, Эдвард только потом поднял глаза на прохожего. Маг смотрел на парня с недоверием и странной надеждой. Будто увидел настоящее чудо и боялся в него поверить.
— С-седрик?
Гарри замер, услышав знакомый голос. Потом ме-едленно обернулся и… круглыми глазами уставился на Амоса Диггори. Под ложечкой засосало от предчувствия неприятностей.
«Мордред меня подери», — мысленно выругался волшебник, поняв, что выставить произошедшее чересчур реалистичной галлюцинацией уже не выйдет.
И что теперь делать?