"May I inquire as to who that was, Madam McGonagall?
- Могу я поинтересоваться, кто это, мадам МакГонагалл?
I take it he is Slytherin - third-year, perhaps? - and from a prominent family, but I did not recognise -"
Я так понимаю, слизеринец. Возможно, третьекурсник из знатной семьи, но я никак не могу его узнать...
The slam of the lavatory door cut off his words, and after Harry had identified the lock and pressed it into place, he grabbed the magical self-cleaning towel and, with shaky hands, wiped moisture off his forehead.
Г арри не услышал окончания, потому что захлопнул дверь туалета. Он нащупал задвижку и запер дверь, после чего схватил волшебное самоочищающееся полотенце и дрожащими руками стёр пот со лба.
Harry's entire body was sheathed in sweat which had soaked clear through his Muggle clothing, though at least it didn't show through the robes.
Испарина покрывала всё его тело, его магловская одежда промокла, но, к счастью, под мантией этого не было видно.
The sun was setting and it was very late indeed, by the time they stood again in the courtyard of the Leaky Cauldron, the silent leaf-dusted interface between magical Britain's Diagon Alley and the entire Muggle world. (That was one awfully decoupled economy...) Harry was to go to a phone box and call his father, once he was on the other side.
* * * Солнце уже садилось, и вообще было довольно поздно. Они снова стояли во внутреннем дворе "Дырявого котла" - крохотной, пустынной, засыпанной листьями границе между Косым переулком магической Британии и огромным магловским миром. (С экономической точки зрения, эти две части были ужасно разделены, но всё-таки едины...) Гарри собирался найти на магловской стороне телефон-автомат и позвонить отцу.
He didn't need to worry about his luggage being stolen, apparently.
По всей видимости, ему не стоило беспокоиться, что покупки украдут.
His trunk had the status of a major magical item, something that most Muggles wouldn't notice; that was part of what you could get in the wizarding world, if you were willing to pay the price of a secondhand car.
Приобретённый сундук относился к классу высших магических предметов, а значит, большинство маглов его даже не заметит. Купив вещь стоимостью в подержанный авто в магическом мире, вы можете рассчитывать на подобные бонусы.
"So here we part ways, for a time," Professor McGonagall said. She shook her head in wonderment.
- Здесь наши пути расходятся. На определённое время, - сообщила профессор МакГонагалл и удивлённо покачала головой.
"This has been the strangest day of my life for... many a year.
- Этот день был самым странным из всех в моей жизни за много лет.
Since the day I learned that a child had defeated You-Know-Who.
С того дня, как я узнала о победе ребёнка над Сами-Знаете-Кем.
I wonder now, looking back, if that was the last reasonable day of the world."
И сейчас, оглядываясь на прошлое, я задаюсь вопросом: не был ли тот день последним нормальным в истории?
Oh, like she had anything to complain about.
Как будто ей есть на что жаловаться.
You think your day was surreal?
У вас был странный день?
Try mine.
У меня тем более.
"I was very impressed with you today," Harry said to her.
- Вы меня сегодня поразили, - сказал Гарри в ответ.