Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

Топот ног и крики раздались из-за опечатанной двери. Гарри приложил к двери ухо и услышал орущего Люциуса Малфоя: — Оставь его, Нотт, оставь, я сказал… по сравнению с утерянным предсказанием его раны ничего не значат для Темного Лорда. Джагсон, вернись сюда, нам нужна помощь! Мы разделимся по двое, и начнем поиски, и запомните — аккуратнее с Поттером, нам нужно предсказание, — остальных, если придется, можете убить. Беллатри, Рудольф — вы идете налево, Крэбб, Рабастан — направо, Джагсон, Долохов — в дверь напротив, Макнейр и Эйвери — туда, Руквуд — туда, а ты, Мальцибер, пойдешь со мной!

— Что нам делать? — спросила Гермиона, дрожа с головы до пят.

— Не стоять тут и не ждать, пока нас прибьют, — сказал Гарри. — Давайте уйдем подальше от этой двери.


Они со всех ног побежали мимо звенящей ёмкости, где колибри вылуплялась из крохотного яйца и возвращалась обратно, метнулись к выходу в круглый коридор. Не успели они добежать до выхода, как в заколдованную Гермионой дверь стукнуло что-то тяжелое и огромное.

— Не двигаться! — рявкнул грубый голос. — Алохомора!


Едва дверь распахнулась, как Гарри, Гермиона и Невилл нырнули под столы. Они видели подолы плащей Пожирателей, ноги которых бешено бегали по комнате.

— Наверное, выбежали в коридор, — раздался грубый голос.

— Проверь под столами, — посоветовал другой.


Гарри увидел колени склонившихся Пожирателей; ткнув палочкой из-под стола, он крикнул — Ступефай!


Вспышка красного света попала в ближайшего Пожирателя; тот упал, сбив настенные часы. Второй Пожиратель уклонился от заклинания и теперь направлял палочку на выползавшую из-под стола Гермиону.

— Авада


Гарри, распластавшись на полу, обхватил Пожирателя за колени, заставив его нагнуться и промахнуться заклинанием. Невилл, бросившись на помощь, перевернул стол и, направив палочку на сцепившихся, заорал:

— ЭКСПЕЛЛИАРМУС!


Палочки Гарри и Пожирателя вылетели у них из рук, устремившись к выходу Вестибюля Предсказаний. Они вскочили на ноги и бросились вслед палочкам — Пожиратель впереди, следом за ним — Гарри, и в самом конце — Невилл, перепуганный собственным заклинанием.

— Гарри, уйди с дороги! — крикнул Невилл, решив исправить положение.


Гарри отбежал в сторону, когда Невилл крикнул: — СТУПЕФАЙ!


Вспышка красного света пронеслась прямо над плечом Пожирателя и врезалась в застекленный шкаф, полный множества разнообразных песочных часов; шкаф рухнул на пол, разбившись вдребезги на кучу стеклянных осколков, по пути протаранив стену…


Пожиратель схватил свою палочку, валявшуюся на полу под звенящим шаром. Когда он обернулся, Гарри нырнул под стол; маска Пожирателя съехала набок, мешая тому видеть. Сорвав её свободной рукой, он крикнул: — Ступе

— СТУПЕФАЙ! — закричала Гермиона, добежавшая до двери. Красная молния ударила Пожирателя прямо в грудь: он замер с поднятой рукой (палочка со стуком упала на пол), и откинулся назад, на звенящий шар. Гарри ожидал услышать звон от столкновения с толстым стеклом, и увидеть падающий шар, но вместо этого голова Пожирателя просочилась внутрь шара, словно сквозь мыльный пузырь. Пожиратель, опираясь спиной на стол, остался стоять с головой внутри шара, полного мерцающего вихря.

— Акцио палочка! — взвизгнула Гермиона. Палочка, вылетев из темного угла, попала к ней в руки. Она кинула палочку Гарри.

— Спасибо, — сказал он. — Давайте уйдем от —

— Смотрите! — в ужасе воскликнул Невилл. Он уставился на голову Пожирателя в Шаре.


Все трое подняли палочки, но не атаковали: они с открытыми ртами, шокированные, уставились в шар, где превращалась голова.


Голова с ужасной быстротой съеживалась, становясь все лысее и лысее; черные волосы и щетина исчезли, щёки стали гладкими, а череп — круглым, покрытым мягким пушком…


Голова младенца теперь нелепо восседала на крепкой, мускулистой шее Пожирателя, который попытался встать на ноги. Они смотрели с открытым ртом на Пожирателя, голова которого начала обретать прежние размеры; черные волосы стали появляться на голове, а щетина — на щеках…

— Это Время, — произнесла пораженная Гермиона. — Время…


Пожиратель затряс своей безобразной башкой, пытаясь отряхнуться, но, прежде чем он выпрямился, началось обратное превращение в детство…


Из соседней комнаты донёсся крик, потом грохот и вопль.

— РОН? — заорал Гарри, резко повернувшись спиной к чудовищному превращению. — ДЖИННИ? ЛУНА?

— Гарри! — завопила Гермиона.


Пожиратель Смерти вынул голову из шара. Вид у него был абсолютно нелепый: крохотная младенческая головка, орущая во весь голос, и здоровенные ручищи, размахивающие во все стороны и едва не задевающие Гарри, который успевал уклоняться. Гарри поднял палочку, но, к его удивлению, Гермиона остановила его.

— Ты не должен трогать ребенка!


Времени на споры не было: Гарри слышал нарастающий топот ног, доносящийся из Вестибюля Предсказаний, и подумал (хоть было уже поздно), что не стоило орать и выдавать свое местонахождение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика