Nimphadora Draco
Приложение I Death Eaters — «Искушённые Смертью»
Название организации соратников Волдеморта Дж. К.Ролинг никак не объясняет и никоим образом в тексте не обыгрывает. Единственное, что она сказала в интервью: «
Этимология названия
В настоящее время бифитеры в Великобритании — символ консерватизма.
Черная Магия практикует концентрацию и использование Темных Энергий.
Нельзя забывать о связи между Death Eaters, Темной Меткой, которую носят все соратники Волдеморта, и заклинанием Morsmordere, которым они отмечают свои свершения. Латинские слова аналогичны английским, составившим название:
Помня, как выглядит Темная Метка — змея, выползающая из черепа, — можно предположить, что
Приютский мальчик Том Реддл придумал себе изысканное французское поименование
Толковать наименование
Avery
(на суде заявил, что все время действовал под проклятием «Империус», был оправдан)
aver (юр.) — утверждать, заявлять, доказывать
Ludovic Bagman
(предположительно был Искушённым Смертью, раскаялся в содействии им, оправдан, работает в Министерстве Магии на посту главы Департамента магического спорта и спортивных состязаний.)
bagman — коммивояжер; старьевщик; человек, который занимается в шайке распределением денег, полученных путем рэкета, вымогательства и т. п. (амер. сленг)
Regulus Black
(убит по приказу Волдеморта)
black — черный
Crabbe
(на суде был оправдан)
crabbed — ворчливый, несдержанный, раздражительный
BartemiusCrouchJr
.(получил поцелуй дементора в Четвертой книге)
crouch — припадать к земле; сжаться, склониться, согнуться (подобострастно); принять подобострастную позу; низкопоклонствовать, пресмыкаться, раболепствовать.
Antonin Dolohov
(в Азкабане до Пятой книги)
Goyle
(на суде был оправдан)
goyle (идиш) — «тот, кто сослан»
Jugson
jug — кувшин; (сленг) кутузка, тюрьма
Igor Karkaroff
(сидел в Азкабане, раскаялся, стал Директором Дурмштранга)
Rodolphus Lestrange
(в Азкабане до Пятой книги)
strangulation (fr) — удушение
strange — чужой; чуждый; незнакомый, странный, сдержанный, холодный
Mrs. Lestrange (Black), Bellatrix
(в Азкабане до Пятой книги)
strange woman (устар.) — блудница
Rabastan Lestrange
(брат Родольфа, в Азкабане до Пятой книги)
Walden Macnair
(раскаялся, стал палачом при Комитете по уничтожению опасных существ Министерства Магии)
Lucius Malfoy
(откупился от обвинений)
Mulciber
(специализировался по проклятию «Империус», в Азкабане до Пятой книги)
mulch — перегной
Nott
(на суде был оправдан)
not — нет
Peter Pettigrew
(скрывается)
«pet» + «grey» — домашнее животное + серое
Algernon
(в американском издании Augustus) Rookwood(работал в Департаменте Тайн Министерства Магии)
rook — жулик, мошенник, шулер; обманывать, нечестно играть (в карты); выманивать деньги; обдирать, обсчитывать (покупателя)
wood — лес, лесной
Evan Rosier
(убит аврорами за год до падения Волдеморта)
Severus Snape
(оправдан по поручительству Дамблдора, шпионит на Орден Феникса и преподает в Хогвартсе)
severe — строгий, суровый; критически настроенный; скрупулезный; педантичный.
Можно предположить, что это от лат.
snape — (судостр.) спиливание наискосок конца шпангоута (поперечного ребра жесткости).
snap (to) — говорить отрывисто, раздраженно; набрасываться; внезапный мороз. По словам Ролинг, прообразом Снейпа послужил ее школьный учитель по фамилии Nettleship (nettle — раздражать, сердить).
Travers
(в Азкабане, вероятно — до Пятой книги)
traverse — проход, путь, препятствие, помеха; несчастье, напасти.
Wilkes
(убит аврорами за год до падения Волдеморта)
wile — хитрость, уловка; ухищрение; завлекать, заманивать, приятно проводить время
Приложение II Британское Министерство Магии
— занимается организацией магических спортивных состязаний
(предыдущий глава Департамента — Hamish MacFarlan)
Штаб Британской Квиддичной Лиги
— British Quidditch League HeadquarterШтаб Ирладской Квиддичной Лиги
— Irish Quidditch League HeadquarterБюро Курьезных Патентов
— Ludicrous Patents Office— настройка и установка портключей
— выдача разрешений на аппарирование
— определение правил пользования метлами и другими магическими транспортными средствами
Администрация Каминных Сетей — Floo Network Authority (Floo Regulation Panel)
— занимается подключением каминов к Сети
— осуществляет контроль за каминной сетью
Служба Метлоконтроля
— Broom Regulatory Control— определение правил пользования метлами
Отдел Портключей
— Portkey Office— настройка и установка портключей
Центр Тестирования Аппарантов
— Apparation Test Centre— выдача разрешений на аппарирование
Транспортная Служба
— Ministry Cars— обеспечивает контроль за передвижением магических средств транспорта
— осуществление связей на высшем уровне между британскими магами и магами других стран
— помощь в организации Международного Квиддичного Матча и Тримагического Турнира
Международный Корпус Стандартов Магической Торговли
— International Magical Trading Standards BodyБританское отделение Международной Магической Конфедерации — International Confederation оf Wizards, British Seats
Отдел Международного Магического Законодательства
— International Magical Office of Law— регулирует владение опасными существами
— осуществляет контроль за покупкой и содержанием магических существ
Отдел Дезинформации
— Office of Misinformation— в случае, когда невозможно утаить факт наблюдения магглами Магического Существа, по договоренности с маггловским Премьер-Министром, фабрикует ложные сведения для представления информации публике.
Управление Бестий
— Beast DivisionКомитет по Устранению Опасных Существ— Committee for the Disposal of Dangerous Creatures
Сектор Изучения и Сдерживания Драконов — Dragon Research and Restraint Bureau
Отдел Регистрации и Поддержки Оборотней— Werewolf RegistrySupport Office
— располагает подразделением по задержанию оборотней
Отдел Связей с Кентаврами — Centaur Liason Office
Консультативное Бюро по Паразитам
— Pest Advisory BureauУправление Человекоподобных
— Being DivisionОтдел по Связям с Гоблинами — Goblin Liaison Office
— обеспечение контактов между магами и гоблинами
Отдел Перераспределения Домовых Эльфов
— Office of House-elf RelocationУправление Призраков (Духов)
— Spirit Division— занимается жалобами привидений и их размещением по месту смерти
— занимается крупными магическими преступлениями и разрушениями
— отвечает за случайные модифицирующие заклинания
— модифицирует память магглов, ставших случайными свидетелями применения магии
Комитет Экспериментальных Чар
— Committee on Experimental Charms— отвечает за случайное использование вредной магии
Группа Аннулирования Случайных Магических Действий — Accidental Magic Reversal Squad
Оперотряд Создания Невидимости
— Invisibility Task ForceКомитет Подбора Магглоприемлемых Объяснений
— Muggle-WorthyExcuseCommitteeШтабОбливиаторов
— Obliviator Headquarters— осуществляет надзор за соблюдением магического законодательства
— выполняет охранные и карательные меры
(предыдущий глава Департамента — в годы Темного террора — Bartemius Crouch-Sr.)
Отдел Неправомерного ПримененияМагии — Improper Use of Magic Office
— контролирует вопросы, связанные с неправомерным или нелегальным использованием магии (в частности, известил письмом Гарри о нарушениях, связанных с применением магии среди магглов)
Отдел Злоупотребления Маггловскими Артефактами — Misuse of Muggle Artefacts Office
— занимается проблемами заколдованных маггловских предметов быта
Служба Контроля за Магическим Оборудованием — Magical Equipment Control
— пресекает продажу несанкционированных волшебных палочек
Штаб Авроров — Auror Headquarters
— борьба с Темными Магами
Группа Надзора за Соблюдением Магического Правопорядка
— Magical Law Enforcement Squad·рабочая группа: Патруль Магического Правопорядка — MagicalLawEnforcementPatrol
— наведение порядка в случае мелких магонарушений вроде порчи туалетов
·рабочая группа: Ударный Магоотряд—Hit Wizards
— в отличие от Авроров занимается уголовными преступлениями, в том числе особо опасными преступниками (такими, как Сириус Блек)
Верховный Магический Суд Уизенгамот
— CouncilofMagicLaw Wizengamot— всемагический орган судебной власти, рассматривающий преступления магов, совершенных по отношению к магам
Служба Администрации Уизенгамота
— Wizengamot Administration Services— в соответствии с различными сферами магии имеет не менее 12 подразделений и занимается проблемами Мозга, Времени, Пророчеств, Смерти, Любви (или Сердца), Космоса.
Не установлена принадлежность к какому-либо Департаменту:
Магическая Экзаменационная Комиссия
— Wizarding Examinations AuthorityПриложение III Мародеры
Джоан Ролинг часто обращается к кельтской мифологии, об этом упоминает и она сама, когда рассказывает, каким образом подбирала своим персонажам волшебные палочки, об этом свидетельствует и таинственная Арка за Покровом (to pass beyond the veil — букв. «пройти за покров», означает «умереть») несомненно, пришедшая из друидических представлений о Потустороннем, Нижнем мире (кельты полагали, что такие врата выглядят как лабиринт, изогнутый спиралью и покрытый туманом, и существуют во многих местах, а переход в потусторонний мир легче всего осуществлялся в темное время суток, особенно в сумерки и в тумане). Кельты верили в бессмертие души; в основе этого верования лежал тот факт, что, когда человек умирает, он просто отправляется в иной мир. Смерть в этом мире есть своего рода средство оправить душу в Потусторонний мир, но и смерть в Потустороннем мире точно так же — средство направить душу из Потустороннего мира в этот.
Главным богом-покровителем у кельтов был рогатый бог лесов или зеленый человек, представляющий мужскую сущность всей земли, один из самых древнейших богов. У него было множество имен и лиц — Кернуннос (Цернуннос), Рогатый, Херн-охотник, Оленерогий, Могущественный Керн, Повелитель животных, Властелин Зимы. По преданиям, он и сейчас бродит в густых дремучих лесах.
Рогатый Кернуннос — бог охоты и травли, божество умирающей и воскресающей природы, охотник и зверь в одном лице, ассоциировавшийся с плодородием и мужской силой. Он покровительствует воинам, захватившим чужие земли и трофеи, то есть лишь тем, кто уже имеет первую военную добычу (к тому времени, когда Гарри научился вызывать Патронуса, он уже победил Василиска). Служители Кернунноса — исключительно мужчины. Олений рог символизирует борьбу зимы с весною, или темных сил со светом. Ответвления рогов, как сучья и листья на ветвях, считались символами возрождения и размножения.
В британском фольклоре Кернуннос появляется именно как «Херн-Охотник» (Шекспир упоминает о его дубе в Виндзорском лесу), иногда в этой роли выступает и Мерлин, разъезжая на олене по лесам.
Prongs
— буквально «острия оленьего рога» или «прокалывать», также «вилы» и «поднимать вилами» — такую кличку выбрал себе Джеймс Поттер, став анимагом и научившись превращаться в белого оленя. Фактически, он является воплощением бога-покровителя, патронуса (от лат. «покровитель») — Кернунноса.Вообще, белый олень был для кельтов мистическим животным, явившимся на землю из потустороннего мира и обладающего сверхъестественными способностями.
Все потенциально возможные в переводе упоминания «Рогатого» могли бы вызвать ненужные ассоциации, берущие начало в средневековой Англии, когда рога стали символом позора, презрения, порочности и обманутого мужа. Это связано со стремлением христианской церкви представить Рогатого Бога в качестве дьявола и сил зла.
Поэтому Джеймс Поттер в переводе носит кличку «Задира»
, чтобы сохранить хотя бы ассоциативную связь с символом исходно мужской сущности.В ночь Самайна, на 1 ноября (изначально — в семнадцатый день второго лунного месяца после осеннего равноденствия), по преданию, Херн-охотник (ипостась Кернунноса) скачет во главе Дикой Охоты. Если обогнать его, он исполнит желание. В Самайн открываются холмы, и сиды свободно бродят меж людей. Любой человек в это время может встретиться и поговорить с сидами и богами. Наступал краткий период битв, союзов, браков людей с обитателями сида, уплаты или отсрочки всевозможных долгов. Во время Самайна умирали великие герои и боги — в ночь Самайна лишился своей силы Волдеморт и погиб Джеймс Поттер (позже праздник Самайна заместился празднованием Дня всех святых, Хэллоуином, но так и не утратил своей языческой сущности).
Друиды, владевшие тайнами переходов в Нижний Мир, могли вызвать Дикую Охоту сознательно, иным же людям она могла явиться против их воли. В кельтской традиции и Дикая Охота, и Нижний Мир не носили демонического характера, хотя для обычных людей могли представлять опасность, но встреча с Дикой Охотой не всегда предвещала беду. Выглядела Дикая Охота следующим образом: кавалькада всадников, впереди с громким лаем мчатся белые собаки с красными ушами (характерные цвета животных из потустороннего мира в кельтской традиции). В валийском фольклоре их называют Кон Аннон — «свора Аннона» или «Псы из Преисподней».
В фольклоре народов Западной Европы Дикая Охота — это процессия мертвецов, которая мчится по небу верхом и с ними — Черные Псы. Когда с неба доносится чудовищный рев, в лесу начинают гнуться и падать наземь деревья, с домов срывает крыши — значит, началась Дикая Охота. Встреча с Дикой Охотой предвещает несчастье, и даже смерть. По небу проносится кавалькада призрачных существ со сворой собак; возглавляет кавалькаду Дикий Охотник, известный также под именем Черного Всадника, — его нередко отождествляют и со скандинавским богом Одином, и с Херном-охотником, в качестве Дикого Охотника в поздних мифах выступает даже пират Френсис Дрейк.
Черным собакам в Англии вообще не повезло. В суевериях разных стран упоминаются призрачные черные собаки, но только в Англии страх перед ними приобрел масштабы национальной эпидемии. С ними связано очень много мрачных историй, в которых они предстают существами с довольно странными, а иногда и ужасными свойствами («black dog» — означает «тоска зеленая; дурное настроение, уныние»).
Черный Пес или Black Hound несет смерть тому, кто его увидит. По описаниям очевидцев, чаще всего это жуткое создание размером с теленка, с горящими красными, огромными, как блюдца, глазами. Иногда встречаются безголовые Черные Псы (это уж как повезет).
В различных областях Англии их называют по-разному. Так, Padfoot
(букв. «Крадущийся»), такую кличку взял себе Сириус Блек, называют призрачных псов в Стаффордшире. В Линкольншире — Hairy Jack «Лохматый Джек», в Суффолке — Galley Trot «Беглый Каторжник», в Йоркшире — Barguest, от нем. Bargeist «Кладбищенский Призрак».Кличка «Бродяга»
в переводе показалась наиболее подходящей.Grim
, дословно «Жуть», как называют в «Гарри Поттере» Черного Пса, пугала всех магов, — также распространенное название этих монстров. Знаменитая Гримпенская трясина, или топь, упоминаемая у Конан-Дойля в «Собаке Баскервиллей» (точнее: «Пес Баскервиллей» — The Hound of the Baskervilles) имеет те же корни. Гримы чаще всего водятся на церковных кладбищах (их еще называют Церковными Гримами), и обычно встречаются в дождливую погоду.Сам Сириус для конспирации назвал себя Snuffles
(snuffle — сопение; насморк; snuff — нечто маленькое; умереть; Snuffles — кличка пса — героя многочисленных комиксов, предшественника Скуби-Ду).Таких собак у нас называют «Кабысдох»
— это использовано в переводе и вполне соответствует по смыслу английскому оригиналу.