Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса. Часть 2 полностью

Он подошел к огромному деревянному столу, который стоял в середине комнаты, и отдернул полотенце, которое лежало на нем. Под ним лежал сырой, с кровью, зеленоватого оттенка бифштекс размерами чуть больше автомобильной шины.

- Ты же не собираешься это есть, - а, Хагрид? - сказал Рон, наклоняясь, чтобы лучше видеть. - Оно выглядит ядовитым.

- Эт оно токо так выглядит, это - мясо дракона, - сказал Хагрид. Оно, того, не для еды.

Он поднял бифштекс и хлопнул им по левой стороне лица. Зеленоватая кровь потекла вниз на бороду, и он издал тихий стон облегчения.

- Эт лучше. Это помогает снять воспаление, я знаю.

- Так ты собираешься рассказать нам, что с тобой случилось? - спросил Гарри.

- Не могу, Гарри. Большая тайна. Будто мне больше нечем заняться, кроме как болтать об этом.

- Тебя избили гиганты, Хагрид? - спокойно спросила Гермиона.

Драконий бифштекс выскользнул из рук Хагрида, и хлюпнулся на стул.

- Гиганты? - сказал Хагрид, ловя бифштекс прежде, чем тот достиг его пояса, и ударяя им по лицу, - кто что сказал про гигантов? Кто эт такое сказал? Да кто сказал, что я - что я был - э?

- Мы догадались, - сказала Гермиона извиняющимся тоном.

- О, да, точно? - сказал Хагрид, смотря на нее серьезно тем глазом, который не был закрыт бифштексом.

- Это было ... очевидно, - сказал Рон. Гарри кивнул.

Хагрид впился в них взглядом, затем фыркнул, бросил бифштекс назад на стол и шагнул к чайнику, который свистел.

- Никогда не встречал таких детей, как вы трое, из-за какого то пустяка, - ворчал он, наливая кипяток в три ковшеобразные кружки. - Эт совсем не комплимент, и не думайте. Хто-то называет эт любопытством. Назойливостью.

Но его борода дергалась.

- Так ты видел гигантов? - сказал Гарри, усмехаясь, когда тот сел за стол.

Хагрид поставил чай перед каждым из них, сел, поднял бифштекс и снова хлопнул им по лицу.

- Ну, хорошо, - хрюкнул он, - видел.

- И ты их нашел? - сказала Гермиона успокоенным голосом.

- Ну, их ... эта ... не так трудно найти, если честно, - сказал Хагрид. - Очень большие, знаете ли..

- Где они? - сказал Рон.

- В горах, - сказал Хагрид.

- А почему там нет маглов?

- Есть, - сказал Хагрид мрачно. - только их смерти выдаются за несчастные случаи.

Он сдвинул бифштекс так, чтобы тот закрывал следы наиболее сильных побоев.

- Давай, Хагрид, расскажи нам, что там было! - сказал Рон. Расскажи нам о нападении гигантов, а Гарри может рассказать тебе о нападении дементоров.

Хагрид поперхнулся и выронил бифштекс; он кашлял, разбрызгивая по столу слюну, чай и кровь дракона, а бифштекс с тихим шлепком упал на пол.

- Чтаа эт значит нападение дементоров? - рычал Хагрид.

- Разве ты не знаешь? - наивно спросила Гермиона.

- Я ничче не знаю о том что здесь случилось с моего отъезда, я был на секретном задании, я, эта, не хотел, чтобы совы летали ко мне, в то место проклятые дементоры. Вы серьезно?

- Да, они появлялись на Литтл Уингинге и напали на моего кузена и меня, а потом Министерство Магии исключило меня из школы...

- ЧТО?

- ...и я вынужден был присутствовать на слушании, но сначала расскажи нам о гигантах.

- Тебя исключили!

- Расскажи нам о твоем лете, и тогда я расскажу о своем.

Хагрид впился в него взглядом, смотря только одним глазом. Гарри смотрел на него с невинным выражением лица.

- О, ну хорошо, - сказал Хагрид отсутствующим голосом.

Он наклонился и вытащил драконий бифштекс изо рта Клыка.

- О, Хагрид, не надо, это не гигиенично, - начала Гермиона, но Хагрид уже прислонил мясо к своему распухшему глазу.

Он сделал большой глоток чая, затем сказал:

- Хорошо, мы отправились в путь сразу после окончания занятий...

- Мадам Максим пошла с тобой, да? - вставляла замечание Гермиона.

- Ага, эт так, - сказал Хагрид, и выражение нескольких дюймов его лица, которые не были прикрыты бородой и зеленым бифштексом, смягчилось. Да, мы были тока вдвоем. Када я рассказал ей, она сразу согласилась, Олимпия. Зная куды мы идем, я задавался вопросом, как она, прекрасная, хорошо одевающаяся женщина, будет чувствовать себя, лазая по валунам и спя в пещерах, но она ни разу не пожаловалась.

- Вы знали куда идти? - переспросил Гарри. - Вы знали где были гиганты?

- Ну, Думбльдор знал, - и сказал нам, - произнес Хагрид.

- Они прячутся? - спросил Рон. - Это секрет, где они находятся?

- Да вообще то нет, - сказал Хагрид, качая своей косматой головой. Большинство магов и сами знают, где они, тока вот путь туда не близкий. Но людям, как ни крути, добраться туды тяжело, поэтому нам нужны были инструкции Думбльдора. Добирались мы туды аж целый месяц.

- Месяц? - сказал Рон, как будто он никогда не слышал о поездках, продолжающихся такое смехотворно долгое время. - Но почему вы не использовали портшлюс или еще что-нибудь?

Можно было уловить странное выражение в незакрытом глазу Хагрида, когда он посмотрел на Рона; оно было жалким.

- Мы были под наблюдением, Рон, - сказал он грубо.

- Что ты имеешь в виду?

- Да что понимать, - сказал Хагрид. Министерство следило за Думбльдором и за всеми, кто по их мнению, был с ним заодно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези