Читаем Гарри Поттер и осколок прошлого (СИ) полностью

— Мерзкая глупая девчонка! Ты во что превратила дом?! А лаборатории?! Ты, косорукая немочь, куда своими граблями полезла?! Выпороть тебя надо! Ох, где же мои годы?! За что мне такое наказание?! Совсем потомки от рук отбились! О, горе мне! Мордред! А запасы?! А склады?! Позор на мои седины! — активно выражал он свое недовольство, бегая по коридорам. Кто бы мог подумать. Такая прыть в его-то годы... После того, как он начал поливать грязью родителей, породивших такое чудовище, как я, я не выдержала и сама на него заорала:

— А сам-то?! Старый пень! Меня одну оставили, заперли в четырех стенах и гулять?!

Отдыхали, да?! А голодный ребенок ночами не спал, страдал…

— Этот ребенок сам кого хочешь страдать заставит! Кто нас из дома выжил?! При живых-то родителях хозяйкой решила заделаться?! Тьфу на тебя, мордредово отродье!!

— Так научили бы, как надо! — психовала я, продолжая орать на противного деда, — вы же взрослые? Знаете, как надо?! Так и учили бы, а не плевались!! Это вообще верх безобразия! Плеваться в собственном доме!

— Я?! Я?! — он, видимо, даже не думал сбавлять обороты, — да я тебя научу, я тебя так научу, что на всю жизнь запомнишь, как старшим перечить и как вместо зелий всякое дерьмо варить! Клянусь магией, я тебя всему научу! — истерично кричал старик размахивая посохом. Я отвлеклась на непонятную вспышку света, и мне тут же прилетело этим самым посохом по лбу. Из глаз брызнули слезы.

— Уу, старый хрен! Я тебя в гроб закатаю и сама гвоздями крышку прибью! Скотина, больно же! — и я со злостью лягнула его в колено. И ведь попала же! Опрокинувшийся старик на всех языках начал поносить меня и мою родню, упоминая при этом алкоголь, венерические заболевания и почему-то гоблинов. Понять не смогла ни слова, но то, с каким выражением и экспрессией он орал, не оставило сомнений. Матерится, старый хрен!

— Да ты сам мой предок! Это я тебя должна спросить, как ты там гоблинов оплодотворял и в каких позах, что родилась такая непутевая я! — продолжала я наш концерт. Деда аж дар речи потерял. Беззвучно открывая и закрывая рот, он судорожно схватился за грудь. Я даже немного испугалась, что довела старого пердуна до инфаркта. Но это ископаемое хрен чем проймешь! Он быстро вытащил из-за пазухи маленький череп, и в меня полетели черные молнии. Попа сразу почуяла неприятности, и я с низкого старта кинулась бежать.

Мордредовы яйца! Так страшно мне не было никогда! Сердце стучало как заводное, воздуха не хватало, зато я без всякой магии бегала по потолку и проявляла чудеса акробатики. Ну, кто же знал, что старый хрен владеет некромантией?! Убить не убьет, но черт! Лучше бы убил! Забег окончился неожиданно. Прибыл папа. С победным возгласом счастья я сиганула с крыши (меня даже не испугала высота в семь этажей. По сравнению со стариком — это были цветочки) и тут же спряталась за папину спину.

Дед, окруженный подозрительной черной дымкой (даже представлять не хочу, что это!), тут же кинулся на новые баррикады и с размаху впечатался в невидимый барьер, от чего со стоном сполз на землю, обхватив голову руками. Я злобно расхохоталась, показала старикашке язык и руками изобразила, где я его видела и на чем вертела.

— ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! ВЫ ЧТО ТВОРИТЕ?! — гаркнул отец так, что, выкручивая фиги, я запуталась и рухнула на землю. Испепеляющий взор отца ненавязчиво так говорил мне, что самое время бежать. И я испуганно попятилась, прикрывая попу руками.

— Это не я! Это все он! — испуганно заблеяла я, обеими руками указывая на дедушку. Дедушка скрипнул челюстью (таким мумиям даже вставные зубы не ставят из соображений экономии! Помрет же с минуты на минуту!) и набалдашником трости жахнул мне по голове. А там прежняя шишка еще зажить не успела! Я разрыдалась и осела на пол. Папа в отместку шарахнул в деда неслабой такой молнией. Да так, что запахло паленым. И Экспеллиармусом обезоружил. Лишившись палочки, черепа, посоха и трости, старик неведомо откуда выудил ремень, которого тоже вскоре лишился.

— А теперь объясните, почему меня срывают с важного приема у английской королевы, и я должен мчаться на всех парах домой, чтобы этот самый дом не развалили?! Дедушка, ты чем думал?! Тебе запрещено использовать темную магию! А ты, Молли?! Кто мне обещал, что больше неприятностей не будет, что будет вести себя как взрослый и, что тебе я могу доверить мэнор?! Кто меня уверял, что является взрослым и адекватным человеком и, что ему можно не лечиться в Мунго?! Что за безобразие?! Вы что, маленькие дети?! Я должен вас в угол поставить и разжевать, как должны вести себя взрослые?! Дед, ты во что дом превратил?! Дочка, как маме будешь объяснять то, что за неполный месяц ты умудрилась развалить дом, который века простоял?! Мне взять ремень? Деда, Молли?! – мы с дедом в позе провинившихся детей разглядывали землю под ногами и старательно делали вид, что мы раскаялись и осознали свою вину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези