Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

Гарри кивает. Повисает немного неуютная тишина. Оба пытаются придумать, о чем бы поговорить, и оба не знают.

ГАРРИ: Знаешь, я думал, я покончил с ним навсегда… с Волан-де-Мортом. Я думал, все кончено, и когда мой шрам начал болеть снова, я видел сны о нем, я мог даже говорить снова на змеином языке, я почувствовал, словно совсем не изменился… что он никогда не оставит меня…

АЛЬБУС: И что теперь?

ГАРРИ: Частью меня был Волан-де-Морт, которые умер много лет назад, но недостаточно было избавиться от его материальной облочки… Мне нужно было избавиться от него у себя в голове. И для этого сорокалетнему мужчине нужно было многому научиться.

Он смотрит на Альбуса.

Я хочу сказать, что это навсегда в нашей памяти, и я не могу просить тебя забывать об жтом, но я надеюсь, что мы сумеем с этим справиться. Я буду пытаться стать лучшим отцом для тебя, Альбус. И я хочу попытаться быть с тобой честным и…

АЛЬБУС: Пап, тебе не нужно…

ГАРРИ: Ты сказал, что я ничего не боюсь. И вот — я имею виду… Я хочу сказать, что я боюсь всего. Я боюсь темноты, ты знал это?

АЛЬБУС: Гарри Поттер боится темноты?

ГАРРИ: Я не люблю замкнутые пространства… А еще, я никогда никому этого не говорил, но я не люблю… (он медлит, прежде чем сказать) голубей.

АЛЬБУС: Ты не любишь голубей?

ГАРРИ (он морщится): Противные, клюющие, грязные штуковины. У меня от них мурашки по коже.

АЛЬБУС: Но ведь голуби безобидные!

ГАРРИ: Я знаю. Но есть кое-что, что пугает меня больше всего, Альбус Северус Поттер, это — быть твоим отцом. Потому что мне приходится работать без знания скрытых механизмов. У большинства есть хотя бы отец, на которого можно равняться или нет. А у меня ничего, или же практически ничего. Я учусь, понимаешь? И я делаю все, что в моих силах, чтобы не стать плохим отцом.

АЛЬБУС: А я пытаюсь быть лучшим сыном. Я знаю, что я не Джеймс, пап, я никогда не буду как вы двое…

ГАРРИ: Джеймс совсем не такой, как я.

АЛЬБУС: Разве?

ГАРРИ: Ему все дается легко. Мое же детство было постоянной и напряженной борьбой.

АЛЬБУС: Таким же как мое. Так ты хочешь сказать, что я… похож на тебя?

Гарри улыбается Альбусу.

ГАРРИ: На самом деле, ты больше похож на свою маму: отважный, проворный, смешной, это мне нравится. Мне кажется, все это делает тебя отличным сыном.

АЛЬБУС: Я едва не уничтожил мир.

ГАРРИ: Дельфи бы никуда не ушла, Альбус. Ты вытащил ее на свет, ты нашел способ бороться с ней. Может, пока ты этого не осознаешь, но ты спас нас.

АЛЬБУС: Но я же мог сделать лучше?

ГАРРИ: Думаешь, я не задаюсь такими вопросами?

АЛЬБУС (у него засосало под ложечкой): И потом… Когда вы схватили ее… Я хотел ее убить.

ГАРРИ: Ты видел, как она убила Крэйга, ты был зол, Альбус, это нормально. Но ты бы не сделал этого.

АЛЬБУС: Откуда ты можешь знать? Может быть, это моя Слизеринская сторона. Может быть именно это во мне разгляда Распределительная шляпа.

ГАРРИ: Я не понимаю тебя, Альбус, по правде, ты знаешь, что ты подросток, поэтому я и не должен понимать, что в твоей голове, но я понимаю, что в твоем сердце. Я не понимал, долгое время не понимал, но благодаря этой… «выходке»… теперь я знаю, что у тебя там. Слизерин, Гриффиндор, вне зависимости от этих ярлыков, я знаю, что у тебя доброе сердце… И нравится тебе это или нет, но у тебя только единственный выход стать волшебником.

АЛЬБУС: О, не хочу быть волшебником, я хочу гонять голубей. Это меня завораживает.

Гарри ухмыляется.

ГАРРИ: Имена, которые мы тебе дали, не должны быть твоим бременем. У Альбуса Дамблдора тоже были свои трудности в жизни. Северус Снейп, ну… ты все о нем знаешь…

АЛЬБУС: Они были хорошими людьми.

ГАРРИ: Они были великими людьми, со своими недостатками, но ты знаешь, что, эти недостатки почти сделали их ещё более великими.

Альбус оглядывается вокруг себя.

АЛЬБУС: Пап? Почему мы здесь?

ГАРРИ: Это то место, куда я часто прихожу.

АЛЬБУС: Но ведь это кладбище…

ГАРРИ: И здесь находится могила Седрика.

АЛЬБУС: Папа?

ГАРРИ: Юноша, которого убили… Крэйг Боукер, ты хорошо его знал?

АЛЬБУС: Не очень.

ГАРРИ: Я тоже не был хорошо знаком с Седриком. Он мог бы играть в сборной Англии по квиддичу. Или стать великолепным мракоборцем. Он мог добиться успеха в чем угодно. Амос прав — его просто украли. Поэтому я прихожу сюда, когда могу. Сказать ему «прости».

АЛЬБУС: Это… это хорошее дело.

Альбус присоединяется к своему отцу, который стоит у могилы Седрика. Гарри улыбается своему сыну и смотрит в небо.

ГАРРИ: Я думаю, это будет хороший день.

Он касается плеча своего сына. И в стене между ними появляется почти незаметная трещина.

АЛЬБУС (улыбается): Я тоже так думаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика