Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

Это уж точно.

ГАРРИ

Припарковался-то хоть нормально?

РОН

Нормально. Гермиона думала, я не сдам мугловый экзамен на вождение, представляешь? Она считала, мне придется заморочить экзаменатора.

ГЕРМИОНА

Ничего подобного я не думала, я бесконечно в тебя верила.

РОЗА

А я бесконечно верю, что он заморочил экзаменатора.

РОН

Ах так!

АЛЬБУС

Пап…

АЛЬБУС тянет ГАРРИ за мантию. ГАРРИ смотрит на сына.

Как ты думаешь… а вдруг… что, если меня зачислят в «Слизерин»?..

ГАРРИ

И чем это плохо?

АЛЬБУС

«Слизерин» – колледж змей, черной магии… туда не берут храбрых.

ГАРРИ

Альбус Злотеус, тебя назвали в честь двух директоров «Хогварца». Один из них был слизеринец – и, пожалуй, я в жизни не встречал никого храбрее.

АЛЬБУС

Но что, если…

ГАРРИ

Если это так важно для тебя, для тебя лично, Шляпа-Распредельница учтет твои чувства.

АЛЬБУС

Правда?

ГАРРИ

Мои учла.

До сего дня он ни разу не произносил этого вслух, и еще мгновение слова как будто звенят у него в голове.

В «Хогварце» ты повзрослеешь, Альбус. Честное слово, тебе нечего там бояться.

ДЖЕЙМС

Кроме тестралей. Их берегись.

АЛЬБУС

Они же невидимые?!

ГАРРИ

Слушай своих учителей, не слушай Джеймса и не забывай наслаждаться жизнью. Так, а теперь, если не хотите, чтобы поезд ушел без вас, давайте-ка запрыгивайте…

ЛИЛИ

Я побегу за поездом до конца платформы.

ДЖИННИ

Лили, стой смирно.

ГЕРМИОНА

Роза, не забудь передать от нас привет Невиллу.

РОЗА

Мам, ну как я передам профессору привет?

РОЗА направляется к поезду. АЛЬБУС оборачивается, напоследок обнимает ДЖИННИ и ГАРРИ и идет следом за РОЗОЙ.

АЛЬБУС

Ну, всё тогда.

Он забирается в вагон. ГЕРМИОНА, ДЖИННИ, РОН и ГАРРИ стоят и смотрят на поезд – на платформе звучат свистки.

ДЖИННИ

С ними же все будет хорошо, да?

ГЕРМИОНА

«Хогварц» – великое место.

РОН

Великое. Прекрасное. И еды полно. Я бы все отдал, чтобы опять туда.

ГАРРИ

Ал переживает, что его зачислят в «Слизерин». Странно.

ГЕРМИОНА

Это что! Роза переживает, когда она побьет квидишный рекорд по числу голов – на первый год или на второй. И скоро ли ей разрешат сдать экзамены на С.О.В.У.

РОН

Вот никак не пойму – и в кого она такая амбициозная?

ДЖИННИ

А ты бы, Гарри, как отнесся, если б Ал… ну, если и правда?

РОН

Между прочим, Джинни, мы всегда подозревали, что и ты можешь угодить в «Слизерин».

ДЖИННИ

Что?

РОН

Честно, Фред с Джорджем принимали ставки.

ГЕРМИОНА

Не пора нам уже отсюда? А то все пялятся.

ДЖИННИ

На вас троих всегда пялятся, когда вы вместе. И когда по отдельности – тоже. К вам вечно взгляды прикованы.

Они вчетвером направляются к выходу. ДЖИННИ останавливает ГАРРИ.

Гарри… с ним все будет в порядке? Да?

ГАРРИ

Конечно, как же иначе.

<p>Сцена третья</p>«ХОГВАРЦ-ЭКСПРЕСС»

АЛЬБУС и РОЗА идут по вагону. Приближается ведьма С ТЕЛЕЖКОЙ, толкая впереди тележку с едой.

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Возьмете что-нибудь, милые? Тыквеченьки? Шокогадушки? Котлокексы?

РОЗА (заметив, что АЛЬБУС с вожделением смотрит на шокогадушки) Ал. Не отвлекайся на ерунду.

АЛЬБУС

Почему?

РОЗА

Надо понять, с кем дружить. Ты же знаешь, мои мама с папой познакомились с твоим папой в самую первую поездку на «Хогварц-экспрессе»…

АЛЬБУС

И что, прямо сейчас выбирать друзей на всю жизнь? Страшновато.

РОЗА

Наоборот, здорово. Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер – с нами все захотят дружить, можем выбрать кого угодно.

АЛЬБУС

И как нам решить… в какое купе зайти?

РОЗА

Сначала осмотрим все, а потом выберем.

АЛЬБУС открывает дверь купе – там пусто, лишь одиноко сидит блондинистый мальчик – СКОРПИУС. АЛЬБУС улыбается. СКОРПИУС улыбается в ответ.

АЛЬБУС

Привет. А в этом купе?..

СКОРПИУС

Свободно. Я один.

АЛЬБУС

Отлично. Тогда можно мы… зайдем и посидим тут… немножко, если ты не против?

СКОРПИУС

Не против. Привет.

АЛЬБУС

Альбус. Ал. Я… меня зовут Альбус…

СКОРПИУС

Привет, Скорпиус. В смысле я – Скорпиус. Ты Альбус. Я Скорпиус. А ты, видимо…

Лицо РОЗЫ с каждой секундой делается все холоднее.

РОЗА

Роза.

СКОРПИУС

Привет, Роза. Хочешь шипучих шмелек?

РОЗА

Я только что позавтракала, спасибо.

СКОРПИУС

У меня еще есть шок-о-лай, перечные постреляки и желейные улитки. Это мама дала – она говорит (поёт): «Сладости крепко скрепляют друзей». (Понимает, что петь, кажется, не стоило.) Э-э. Наверное, глупости.

АЛЬБУС

Я возьму… Мама не разрешает мне есть сладкое. Ты бы с чего начал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы