Читаем Гарри Поттер и современная магия (том второй) (СИ) полностью

— А кто тебе сказал, что он будет один? — недобро ухмыльнулся Гарри, а в следующую секунду на его плече материализовался Борей, ещё миг, и лишь опадающая снежная крошка свидетельствовала о том, что секунду назад здесь был человек.

— Обалдеть, Лина, ты тоже это видела? Это что был феникс?! — изумлённо воскликнул Минору.

— Я не уверена, ибо фениксов никогда не видела, но если ты о птице, то она абсолютно точно была. А вообще мне куда более интересно, где это мы оказались и как сюда попали?

— Хм, я не уверена, но вероятнее всего вы в родовом замке Поттер-семпая. И я точно не знаю где это территориально, но точно не в Японии. Я тут как и вы первый раз, а вот Онии-сама тут частый гость.

— Всё верно, юная леди, ваш брат тут частый гость, — сообщил находящийся на портрете мужчина средних лет.

— Ого, настоящий волшебный портрет, — улыбнулся Минору, и пояснил остальным: — дедушка мне показывал портреты предков. Это довольно сложная магия, хотя реальную ценность представляют исключительно посмертные портреты, созданные на особом холсте и с применением магии, тогда такой портрет будет чем-то вроде копии оригинала.

— Ты абсолютно прав, а учитывая то, что мне рассказывал внук, ты вероятно из семьи Кудо?

— Да, всё верно, меня зовут Кудо Минору, а это, — Минору указал на Лину, — моя сестра Анжелина.

— Что ж приятно познакомиться с вами молодые люди, моё имя Рейгард, Рейгард Певерелл, — с усмешкой закончил портрет, явно наслаждаясь произведённым эффектом.

— Вы должно быть шутите? Те самые Певереллы?! — воскликнул ошарашенный Минору.

— С чего бы мне делать нечто подобное, — пожал плечами портрет. — Поттеры прямая линия от Певереллов, восходящая к третьему брату.

— Обалдеть, выходит Гарри Джеймс Поттер, и есть тот самый лорд, с которым ведёт переговоры мой дед! Теперь я понимаю, почему магическую Японию периодически потряхивает.

— Нет, не угадал, — его полное имя — Гарри Джеймс Певерелл-Слизерин-Блек, — с весёлыми нотками в голосе откликнулся портрет.

— Обалдеть, — только и смог выдавить ошарашенный Минору.

— Змеюка клёвый, — вклинился в разговор малыш, которому надоело, что вокруг так много людей, и все о нём забыли.

— Надеюсь, ты тут не скучал? — спохватилась застывшая было Миюки.

— Нет, Рейгард мне сказку рассказывал, — улыбнулся ребёнок, и одним своим видом развеял начавшее было нарастать напряжение.

А тем временем, как маленький белый маг беззастенчиво пользовался возможностью побыть в центре внимания, Гарри Поттер вернулся в Токио, аккурат к самому интересному. Тацуя как раз полностью обездвижил противника, попутно прихватив заклятьем около десятка метров вокруг.

— Ну вот, похоже, я опоздал, — наигранно театрально вздохнул Гарри.

— Как девочки? — коротко бросил в ответ Тацуя, решительно игнорируя актёрскую игру семпая.

— В цитадели иносущих, а Борей и Минору прихватил, так что им там точно не скучно.

— Это хорошо, — серьёзно кивнул Тацуя. — С этим что делать будем?

— Вот честно не знаю, сам решай, в конце то концов это тебе он жизнь с самого зачатия портит. Асия-сан, может поясните, какого хрена вам неймётся? — полюбопытствовал Гарри, демонстративно игнорируя все правила приличия.

— Боюсь, он тебе не ответит, я его совсем немножко обездвижил.

— Ну это то поправимо, но сначала... Думается мне, что здесь не самое подходящее место для задушевных бесед.

— Тогда...

— Да, безсомненно, казематы Слизерин-мэнора более чем подойдут для наших целей, у меня там даже дементор имеется, — невинно улыбнулся Гарри, после чего предварительно спелёнатого как физически, так и магически лорда переместили в самую обыкновенную пыточную.

— Однако! — хмыкнул Тацуя, осматривая антураж явно средневековых средств допроса.

— У тебя есть идеи получше? А что до антуража, ну не выкидывать же, висит не мешает, — пожал плечами Гарри.

— Нет, эта комната вполне подойдёт, к тому же что-то мне подсказывает, что вот это всё, — Тацуя сделал круговой жест рукой, — нам не потребуется, ведь есть куда более быстрые и современные методы допроса.

— Согласен, а теперь, пожалуй, приступим. Лорд Ойкава, пора просыпаться, — потрепал пленника по щекам Гарри. Пришедший в себя Ойкава Асия с изумлением осмотрелся и, наконец заметив стоящего в каком-то шаге от него мальчишку, взревел:

— ТЫ... — попытка броситься на противника привела лишь к неуклюжему падению с весьма, надо сказать, неудобного стула.

— Добрый день, лорд Ойкава, как видите, ваши деньги мне очень пригодились, костюмчик вот прикупил, очки заменил, в общем, примите благодарность голодного сиротки, — явно издевательским тоном откликнулся Гарри, а Тацуя тем временем вернул пленника на прежнее место.

— С каких это пор ты бедный сиротка? — удивлённо вопросил Тацуя.

— Это отдельный разговор, я тебе позже расскажу, как я за прошлый год выгреб у этого недоманипулятора девять в общей сложности полных золота сейфов. — Услышав подобное откровение, Ойкава Асия дико захрипел от давящей его безудержной ненависти.

Перейти на страницу:

Похожие книги