– Гермиона, мы отлично знаем, что Миллисент уродина, нечего стесняться… И потом, никто же не узнает, что это на самом деле ты.
– Нет… правда… я, кажется, не могу. А вы поторопитесь, время уходит…
Гарри, ничего не понимая, посмотрел на Рона.
– Вот
– Гермиона, что с тобой? – спросил Гарри через дверь.
– Все нормально, нормально, идите…
Гарри взглянул на часы. Прошло уже пять драгоценных минут.
– Мы тогда вернемся за тобой сюда, ладно? – сказал он.
Мальчики осторожно выглянули за дверь туалета, убедились, что никого нет, и вышли.
– Не размахивай так руками, – шепнул Гарри Рону.
– А что?
– У Краббе они как примороженные…
– Вот так?
– Да, так лучше…
Они спустились по мраморной лестнице. Оставалось только встретить какого-нибудь слизеринца, чтобы пойти за ним в слизеринскую гостиную, но никто не попадался.
– Есть идеи? – пробормотал Гарри.
– Слизеринцы приходят на завтрак оттуда, – сказал Рон, кивнув на вход в подземелье.
Стоило ему это сказать, как из подземелья появилась девочка с длинными кудрявыми волосами.
– Извините, – сказал Рон, кинувшись к ней. – Мы забыли, как пройти в нашу гостиную.
– Прошу прощения? – холодно произнесла девочка. – В
Она удалилась, с подозрением оглядываясь.
Гарри и Рон торопливо спустились по каменным ступеням в темноту подземелья, и их шаги отдавались особенно гулко, когда великанские ноги Краббе и Гойла тяжело опускались на камень. Оба уже заподозрили, что в конечном итоге все окажется не так-то просто.
Лабиринты переходов были пустынны. Они спускались все глубже и глубже в недра замка, то и дело проверяя, сколько осталось времени. Через пятнадцать минут, как раз когда они начали терять надежду, впереди что-то послышалось.
– Ха! – радостно выкрикнул Рон. – Вот кто-то из них!
Из боковой комнаты вышел некто. Но едва Гарри с Роном приблизились, сердце у них упало. Это оказался не слизеринец, а Перси.
– А ты что здесь делаешь? – удивился Рон.
Перси возмутился.
– А это, – сухо ответил он, – тебя не касается. Тебя зовут Краббе, верно?
– Как… А! Да, – сказал Рон.
– Что ж, отправляйтесь к себе в спальню, – сурово приказал Перси. – Сейчас опасно бродить по темным коридорам.
– Ты же бродишь, – заметил Рон.
– Я, – важно сказал Перси и приосанился, – староста. На
За спинами у Гарри и Рона раздался чей-то голос. К ним стремительно приближался Драко Малфой, и первый раз в жизни Гарри ему обрадовался.
– Вот вы где, – протянул он. – Что, опять жрали как хрюшки? Я вас искал: хочу показать кое-что забавное.
Малфой бросил уничтожающий взгляд на Перси.
– Что ты здесь забыл, Уизли? – процедил он.
Перси разъярился.
– Попрошу больше уважения к школьному старосте! – крикнул он. – Мне не нравится твое отношение!
Малфой хмыкнул и поманил Гарри и Рона за собой. Гарри чуть было не извинился перед Перси, но вовремя опомнился. Они с Роном поспешили за Малфоем; на следующем лестничном марше тот обернулся и бросил:
– Этот Петер Уизли…
– Перси, – автоматически поправил Рон.
– Какая разница, – отмахнулся Малфой. – Что-то он зачастил сюда. И, кажется, я знаю зачем. Хочет голыми руками самостоятельно поймать Наследника Слизерина.
Он коротко, презрительно хохотнул. Гарри с Роном в надежде переглянулись.
Малфой притормозил у голой, сырой каменной стены.
– Как там этот новый пароль? – спросил он у Гарри.
– Э-э-э… – сказал тот.
– Ах да – «
Общая гостиная «Слизерина» располагалась в длинном подземелье: стены неотделанного камня и низкий потолок, откуда на цепях свисали круглые зеленоватые светильники. Под каминной доской, украшенной замысловатой резьбой, в очаге потрескивал огонь; на фоне светового пятна силуэтами вырисовывались фигуры нескольких слизеринцев, сидевших в креслах с высокими спинками.
– Подождите здесь, – приказал Малфой Гарри и Рону, показав им на стулья в стороне от огня. – Пойду принесу – отец только что прислал…
Гадая, что же такое собирается показать Малфой, Гарри с Роном сели, изо всех сил изображая непринужденность.
Малфой вернулся через минуту с какой-то, по всей видимости, газетной вырезкой. Он ткнул ее Рону под нос.
– Вот, посмеетесь, – сказал он.
Гарри увидел, как глаза Рона в шоке расширились. Рон быстро пробежал глазами заметку, издал весьма натянутый смешок и протянул вырезку Гарри.
Это оказалась статья из «Оракула». В ней говорилось: