— За две недели Лунный Кристалл на дне озера должен был впитать огромное количество природной энергии. Если создать комнату, из которой не будет просачиваться эта самая энергия, то можно будет сделать подобное место. Естественно оно будет работать, пока не иссякнет энергия из кристалла.
— Но в этом случае тебе придётся разбить кристалл, разве нет? Не думаю, что кристалл, способный вместить такую плотную энергию, стоит малых денег. Нет… — Гермиона покачала головой. — Даже не так, кристалл такой силы добыть чрезвычайно трудно. И я до сих пор удивлена, как тебе это удалось.
— Верно, добыть такой кристалл стоило множество денег и удачи. Мне не удалось проделать подобное вновь, — горестно вздохнув, я покачал головой. — Однако есть способ, при котором не нужно будет разрушать кристалл, но шанс успеха мал.
Я ещё раз вздохнул, осознавая, что, скорее всего, придётся разрушить кристалл. Но думаю, это будет того стоить.
И пока мы болтали, то не заметили, как пролетели десять минут, посему Каттлеи пришлось звать нас.
««»«»»
За нами прибыла вся та же девушка, только не одна, а с группой магов.
— Как вам известно ничего нельзя забирать отсюда, поэтому сначала вы пройдёте проверку, — мило улыбнулась проводница. — Вы же не возражаете?
— А у нас есть выбор? — фыркнул я, уже предвидя такой исход.
Хотя, когда пришло время перемещать Лунный Кристалл, а Хоук не смог прилететь из-за барьера, я чуть струхнул. Но благо Дер, из-за своих свойств: поглощать энергию, без проблем перемещался, посему он легко переместил кристалл, который был привязан к нему. Правда, я всё-таки не рискну направлять сюда Дера. Мало ли что может произойти, с китайцами вообще нельзя быть уверенным в чем-то.
— Руки убрал, — нахмурился я, заметив, что делает один из проверяющих: этот ублюдок стал ощупывать бедра Каттлеи, которая была в ужасе от этого. — Ты оглох?
— Господин Поттер, прошу вас, это лишь проверка, будь благоразумны, — проводница попыталась успокоить меня.
Однако как я должен реагировать, когда какой-то ублюдок под видом осмотра нагло лапает Каттлею, причём игнорируя мои замечания. Поэтому я сразу же достал палочку, чем насторожил азиатов.
— Если он сейчас не отойдёт от неё, я устрою такой хаос, что вы пожалеете о своём решение.
Мужчина, который лапал бедра Каттлеи, отстранился от неё, и нахально взглянул на меня. В его взгляде было такое высокомерие, что я невольно скривился.
— Господин Поттер, опустите палочку, — запаниковала азиатка, но всё также игнорируя поступок её коллеги. — Вы хоть понимаете, что делаете?
Я оглядел азиатских магов. Все они выглядели чересчур спокойно, кроме одного. Того самого, который продолжал смотреть на меня с высокомерием. Такое поведение было странным.
— Мама, мне страшно, — испугалась Мари, прижимаясь к Флёр.
— Хах, у вас есть минута. Если хоть что-то случиться, я обрушу на вас всех «Адское Пламя», и мне пофигу, что будет после, — я махнул рукой и спрятал в рукаве палочку. — Время пошло.
После моего заявление лицо магов скривилась, словно они были недовольны моими словами. Однако упоминание «Адского Пламени» подействовало на них, даже тот высокомерный чурбан прикусил губу и отошел в сторону. Не зря в финале турнира я продемонстрировал, что бывает с магом, который решился столкнуться с «Адским Пламенем».
Правда меня что-то настораживают вот такие проверяющие, словно специально хотят спровоцировать.
— Всё хорошо, прошу на борт, — улыбнулась проводница, когда маги проверили нас, используя чары.
Я приблизился к девушкам, так чтобы в случае чего защитить их. Однако ничего страшного не произошло, нас спокойно доставили в аэропорт.
— Наконец-то… — вздохнула Луиза, когда мы взлетели. — Ужасные люди.
— Я думала они нападут на нас, — также высказала своё мнение Гермиона.
— Китайцы странные люди, — хмыкнул я. — Думаю им понравится мой подарок.
— Гарри, что ты сделал?
— Наказал, Герми, наказал их. Не знаю, зачем они хотели спровоцировать меня, возможно, просто мозгами не дружат. Но за эту их выходку они будут расплачиваться. Я не зря сказал, что вызову такой хаос, чтоб они пожалели о своём решение, — произнес я, посмотрев на Мари, которая крепко спала.
— Что ты сделал?
— Распылил перед выходом из машины афродизиак, — пожал я плечами, прикрыв глаза. — Гермиона, что думаешь происходит с организмом, когда он сталкивается с новым для себя элементом?
— Организм не может сопротивляться, и эффект будет полноценным, — задумчиво проговорила Миона, а затем её глаза расширились. — Ты хочешь сказать…
— Я распылил афродизиак из веществ другого мира. В нашем даже нет таких аналогов. Так что эффект будет губительным, в прямом слове. Они возбудятся настолько сильно, что могут погибнуть мучительной смертью. Хотя, скорее всего, их спасут, но они явно никогда не забудут, что произошло в машине.
— Зачем?
Я посмотрел на Гермиону, а после вместо ответа взглянул на Мари и Каттлею.
На этом разговор сам собой увял. Никто ничего не проронил до прилёта в Англию, где я оставил девчат и направился с Астартой в место, где пройдёт второй этап тренировки: северное море.