— А сейчас, сиди тихо, Поттер! Я хочу как следует изучить это интересное зеркальце.
Только теперь Гарри понял, что стояло за спиной у Белки. Это было Зеркало Сокровения.
— С помощью этого зеркала можно найти камень, — пробормотал Белка, планомерно обстукивая раму. — Чего еще ждать от Думбльдора… но он в Лондоне… а когда вернется, я буду уже далеко…
Лучшее, что смог придумать Гарри, чтобы помешать Белке сосредоточиться на обследовании зеркала — это отвлекать его разговорами.
— Я видел вас со Злеем в лесу! — выпалил он.
— Да, — лениво кивнул Белка, скрываясь за зеркалом. — Он предъявил мне обвинения и попытался выяснить, насколько далеко я зашел. Он все время меня подозревал. Пробовал меня запугать — как будто это в его власти, ведь на моей стороне лорд Вольдеморт!
Белка вышел из-за зеркала и жадно уставился в него.
— Я вижу камень… я вручаю его моему господину… но где же он?
Гарри изо всех сил старался выпутаться, сбросить веревки, но ему не удавалось. И все равно необходимо отвлечь Белку от зеркала.
— А мне всегда казалось, что Злей меня сильно ненавидит.
— Действительно, ненавидит, — как бы между прочим, подтвердил Белка, — еще как ненавидит. Он ведь учился в «Хогварце» вместе с твоим отцом, разве ты не знал? Они терпеть не могли друг друга. Но убивать тебя он не собирался.
— Я же слышал, как вы плакали несколько дней назад — мне показалось, Злей угрожал вам…
Впервые за это время спазм страха исказил лицо Белки.
— Иногда, — сказал он, — мне трудно выполнять повеления моего господина — он великий чародей, а я так слаб…
— Вы хотите сказать, что ваш господин был в классе вместе с вами?! — изумленно выдохнул Гарри.
— Он всегда со мной, куда бы я ни пошел, — спокойно ответил Белка. — Я встретился с ним во время моих путешествий по миру. Я был тогда глупым юнцом с весьма смешными представлениями о добре и зле. Лорд Вольдеморт показал мне, насколько нелепы эти представления. Нет ни добра, ни зла, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы искать власти… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя много раз подводил его. И за это он бывал со мной строг. — Белка содрогнулся. — Мой господин не из тех, кто легко прощает ошибки. Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», хозяин был очень недоволен. Он наказал меня… и решил следить за мной внимательнее…
Голос Белки становился все тише и наконец совсем затих. Гарри вспомнил свой поход на Диагон-аллею — как же можно быть таким глупым? Он же видел Белку в тот самый день и даже здоровался с ним за руку в «Дырявом котле»!
Белка ругнулся про себя.
— Не понимаю… Может быть, камень внутри зеркала? Разбить его, что ли?
Голова Гарри лихорадочно работала.
Чего я хочу сейчас больше всего на свете, думал он, так это найти камень раньше Белки. Поэтому, если я посмотрю в зеркало, то увижу, как я его нахожу — то есть, увижу, где он спрятан! Но как посмотреть в него так, чтобы Белка ни о чем не догадался?
Он попробовал переместиться левее, чтобы оказаться перед зеркалом и чтобы Белка при этом ничего не заметил, но ноги его были слишком крепко затянуты веревками: Гарри оступился и упал. Белка не обратил на него ни малейшего внимания. Он разговаривал сам с собой.
— Как же действует это зеркало? Как оно работает? Помогите мне, Господин!
К вящему ужасу Гарри, ему ответил голос, исходивший, казалось, от самого Белки:
— Используй мальчишку… используй мальчишку…
Белка резко повернулся к Гарри.
— Слушаюсь. Поттер — иди сюда.
Он хлопнул в ладоши, и веревки, опутывавшие тело мальчика, упали. Гарри медленно поднялся на ноги.
— Иди сюда, — повторил Белка. — Посмотри в зеркало и скажи, что ты видишь.
Гарри пошел к нему.
Надо соврать, отчаянно думал он про себя. Надо посмотреть в зеркало и придумать, что я вижу, вот и все.
Белка придвинулся поближе к нему. Гарри почувствовал странный запах, исходивший от тюрбана. Он закрыл глаза, встал перед зеркалом и снова открыл их.
Он увидел свое отражение, сначала бледное и испуганное. Буквально мгновение спустя отражение улыбнулось. Оно запустило руку в карман и вытащило кроваво-красный камень. Потом подмигнуло и спрятало камень обратно в карман — и, когда оно это сделало, Гарри почувствовал, что в его настоящий карман упало что-то тяжелое. Каким-то образом — непостижимо — он добыл камень.
— Ну? — нетерпеливо спросил Белка. — Что ты видишь?
— Я вижу, как я пожимаю руку Думбльдору, — сочинил Гарри. — Я… я выиграл кубок школы.
Белка снова ругнулся.
— Пошел отсюда, — рыкнул он. Гарри отодвинулся от зеркала, все время ощущая ногой камень. Может, попробовать сбежать?
Но он не отошел и на пять шагов, как опять раздался высокий голос, хотя Белка даже не шевелил губами.
— Он лжет… он лжет…
— Поттер, вернись сюда! — закричал Белка. — Говори правду! Что ты только что видел?
Снова заговорил высокий голос.
— Дай мне поговорить с ним… лицом к лицу…
— Господин, вы слишком слабы!
— Я достаточно силен… для этого…